Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 26:9

Konteks
NETBible

So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 1  your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 2 

NASB ©

biblegateway Gen 26:9

Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, ‘She is my sister’?" And Isaac said to him, "Because I said, ‘I might die on account of her.’"

HCSB

Abimelech sent for Isaac and said, "So she is really your wife! How could you say, 'She's my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might die on account of her."

LEB

Abimelech called for Isaac and said, "So she’s really your wife! How could you say, ‘She’s my sister’?" Isaac answered him, "I thought I would be killed because of her."

NIV ©

biblegateway Gen 26:9

So Abimelech summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."

ESV

So Abimelech called Isaac and said, "Behold, she is your wife. How then could you say, 'She is my sister'?" Isaac said to him, "Because I thought, 'Lest I die because of her.'"

NRSV ©

bibleoremus Gen 26:9

So Abimelech called for Isaac, and said, "So she is your wife! Why then did you say, ‘She is my sister’?" Isaac said to him, "Because I thought I might die because of her."

REB

He summoned Isaac and said, “So she is your wife! What made you say she was your sister?” Isaac answered, “I thought I should be put to death because of her.”

NKJV ©

biblegateway Gen 26:9

Then Abimelech called Isaac and said, "Quite obviously she is your wife; so how could you say, ‘She is my sister’?" And Isaac said to him, "Because I said, ‘Lest I die on account of her.’"

KJV

And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she [is] thy wife: and how saidst thou, She [is] my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abimelech
<040>
called
<07121> (8799)
Isaac
<03327>_,
and said
<0559> (8799)_,
Behold, of a surety
<0389>
she [is] thy wife
<0802>_:
and how saidst
<0559> (8804)
thou, She [is] my sister
<0269>_?
And Isaac
<03327>
said
<0559> (8799)
unto him, Because I said
<0559> (8804)_,
Lest I die
<04191> (8799)
for her.
NASB ©

biblegateway Gen 26:9

Then Abimelech
<040>
called
<07121>
Isaac
<03327>
and said
<0559>
, "Behold
<02009>
, certainly
<0389>
she is your wife
<0802>
! How
<0349>
then did you say
<0559>
, 'She is my sister
<0269>
'?" And Isaac
<03327>
said
<0559>
to him, "Because
<03588>
I said
<0559>
, 'I might
<06435>
die
<04191>
on account
<05921>
of her.'"
LXXM
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
abimelec {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
ara
<685
PRT
ge
<1065
PRT
gunh
<1135
N-NSF
sou
<4771
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
ti
<5100
I-ASN
oti
<3754
CONJ
eipav {V-AAI-2S} adelfh
<79
N-NSF
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
isaak
<2464
N-PRI
eipa {V-AAI-1S} gar
<1063
PRT
mhpote
<3379
ADV
apoyanw
<599
V-AAS-1S
di
<1223
PREP
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
So Abimelech
<040>
summoned
<07121>
Isaac
<03327>
and said
<0559>
, “She is really
<0389>
your wife
<0802>
! Why
<0349>
did you say
<0559>
, ‘She
<01931>
is my sister
<0269>
’?” Isaac
<03327>
replied
<0559>
, “Because
<03588>
I thought
<0559>
someone might
<06435>
kill
<04191>
me to get her.”
HEBREW
hyle
<05921>
twma
<04191>
Np
<06435>
ytrma
<0559>
yk
<03588>
qxuy
<03327>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
awh
<01931>
ytxa
<0269>
trma
<0559>
Kyaw
<0349>
awh
<01931>
Ktsa
<0802>
hnh
<02009>
Ka
<0389>
rmayw
<0559>
qxuyl
<03327>
Klmyba
<040>
arqyw (26:9)
<07121>

NETBible

So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 1  your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 2 

NET Notes

tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.

tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA