Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:38

tetapi engkau harus pergi ke rumah ayahku dan kepada kaumku untuk mengambil seorang isteri bagi anakku. b 

AYT (2018)

Namun, kamu harus pergi kepada keluarga ayahku dan kepada keluargaku untuk mengambilkan istri bagi anak laki-lakiku.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:38

tetapi pergilah engkau ke rumah bapaku dan kepada kaum keluargaku, caharikanlah anakku seorang isteri di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:38

melainkan dari antara sanak saudara kaum ayahku. Jadi pergilah ke sana dengan segera.'

TSI (2014)

Kamu harus pergi ke negeri kelahiranku, kepada sanak saudaraku, dan mengambil seorang gadis dari sana untuk menjadi istri bagi anakku.’

MILT (2008)

tetapi engkau harus pergi ke rumah ayahku dan kepada kaum keluargaku, lalu engkau dapat mengambil seorang istri untuk anak laki-lakiku.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi engkau harus pergi kepada keluarga ayahku dan kepada kaumku untuk mengambil seorang istri bagi anakku.'

AVB (2015)

Tetapi kamu harus pergi kepada keluarga ayahku dan kepada kaumku untuk mengambil seorang isteri bagi anakku.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:38

tetapi
<0518>
engkau harus pergi
<01980>
ke
<0413>
rumah
<01004>
ayahku
<01>
dan kepada
<0413>
kaumku
<04940>
untuk mengambil
<03947>
seorang isteri
<0802>
bagi anakku
<01121>
.

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:38

tetapi
<03808> <0518>
pergilah
<01980>
engkau ke
<0413>
rumah
<01004>
bapaku
<01>
dan kepada
<0413>
kaum keluargaku
<04940>
, caharikanlah
<03947>
anakku
<01121>
seorang isteri
<0802>
di sana.
AYT ITL
Namun
<0518>
, kamu harus pergi
<01980>
kepada
<0413>
keluarga
<01004>
ayahku
<01>
dan kepada
<0413>
keluargaku
<04940>
untuk mengambilkan
<03947>
istri
<0802>
bagi anak laki-lakiku
<01121>
.’

[<03808>]
AVB ITL
Tetapi
<0518> <03808>
kamu harus pergi
<01980>
kepada
<0413>
keluarga
<01004>
ayahku
<01>
dan kepada
<0413>
kaumku
<04940>
untuk mengambil
<03947>
seorang isteri
<0802>
bagi anakku
<01121>
.’
HEBREW
ynbl
<01121>
hsa
<0802>
txqlw
<03947>
ytxpsm
<04940>
law
<0413>
Klt
<01980>
yba
<01>
tyb
<01004>
la
<0413>
al
<03808>
Ma (24:38)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:38

2 tetapi 1  engkau harus pergi ke rumah ayahku dan kepada kaumku untuk mengambil seorang isteri bagi anakku 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA