Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 18:4

Konteks
NETBible

Let a little water be brought so that 1  you may all 2  wash your feet and rest under the tree.

NASB ©

biblegateway Gen 18:4

"Please let a little water be brought and wash your feet, and rest yourselves under the tree;

HCSB

Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.

LEB

Why don’t we let someone bring a little water? After you wash your feet, you can stretch out and rest under the tree.

NIV ©

biblegateway Gen 18:4

Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.

ESV

Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,

NRSV ©

bibleoremus Gen 18:4

Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.

REB

Let me send for some water so that you may bathe your feet; and rest under this tree,

NKJV ©

biblegateway Gen 18:4

"Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.

KJV

Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let a little
<04592>
water
<04325>_,
I pray you
<04994>_,
be fetched
<03947> (8714)_,
and wash
<07364> (8798)
your feet
<07272>_,
and rest yourselves
<08172> (8734)
under the tree
<06086>_:
NASB ©

biblegateway Gen 18:4

"Please
<04994>
let a little
<04592>
water
<04325>
be brought
<03947>
and wash
<07364>
your feet
<07272>
, and rest
<08172>
yourselves
<08172>
under
<08478>
the tree
<06086>
;
LXXM
lhmfyhtw
<2983
V-APD-3S
dh
<1161
PRT
udwr
<5204
N-NSN
kai
<2532
CONJ
niqatwsan
<3538
V-AAD-3P
touv
<3588
T-APM
podav
<4228
N-APM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
kataquxate
<2711
V-AAD-2P
upo
<5259
PREP
to
<3588
T-ASN
dendron
<1186
N-ASN
NET [draft] ITL
Let
<04994>
a little
<04592>
water
<04325>
be brought
<03947>
so that you may all wash
<07364>
your feet
<07272>
and rest
<08172>
under
<08478>
the tree
<06086>
.
HEBREW
Ueh
<06086>
txt
<08478>
wneshw
<08172>
Mkylgr
<07272>
wuxrw
<07364>
Mym
<04325>
jem
<04592>
an
<04994>
xqy (18:4)
<03947>

NETBible

Let a little water be brought so that 1  you may all 2  wash your feet and rest under the tree.

NET Notes

tn The imperative after the jussive indicates purpose here.

tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA