Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:45

Tetapi karena Aku mengatakan kebenaran z  kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku.

AYT (2018)

Akan tetapi, karena Aku mengatakan kebenaran kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:45

Tetapi Aku ini, sebab mengatakan yang benar itu, maka tiadalah kamu percaya akan Daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:45

Tetapi Aku mengatakan kebenaran, dan karena itulah kalian tidak percaya kepada-Ku.

TSI (2014)

“Sedangkan ajaran-Ku adalah benar. Karena itulah kalian tidak mungkin percaya kepada-Ku!

MILT (2008)

Dan, karena Aku mengatakan kebenaran, kamu tidak percaya kepada-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, karena Aku mengatakan kebenaran, kamu tidak percaya kepada-Ku.

AVB (2015)

Sebaliknya Aku menyampaikan kebenaran, maka itulah kamu tidak mahu percaya kepada-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:45

Tetapi
<1161>
karena
<3754>
Aku mengatakan
<3004>
kebenaran
<225>
kepadamu, kamu
<4100> <0>
tidak
<3756>
percaya
<0> <4100>
kepada-Ku
<3427>
.

[<1473>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:45

Tetapi
<1161>
Aku
<1473>
ini, sebab
<3754>
mengatakan
<3004>
yang benar
<225>
itu, maka tiadalah
<3756>
kamu percaya
<4100>
akan Daku
<3427>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, karena
<3754>
Aku
<1473>
mengatakan
<3004>
kebenaran
<225>
kepadamu, kamu tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<3427>
.
AVB ITL
Sebaliknya Aku
<1473>
menyampaikan
<3004>
kebenaran
<225>
, maka itulah kamu tidak
<3756>
mahu percaya
<4100>
kepada-Ku
<3427>
.

[<1161> <3754>]
GREEK WH
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
ου
<3756>
PRT-N
πιστευετε
<4100> <5719>
V-PAI-2P
μοι
<3427>
P-1DS
GREEK SR
εγω
Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αληθειαν
ἀλήθειαν
ἀλήθεια
<225>
N-AFS
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
πιστευετε
πιστεύετέ
πιστεύω
<4100>
V-IPA2P
μοι
μοι!
ἐγώ
<1473>
R-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:45

1 Tetapi karena Aku mengatakan kebenaran kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA