Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu murid-murid-Nya mengajak Dia, katanya: "Rabi, e  makanlah."

AYT (2018)

Sementara itu, murid-murid-Nya mendesak Yesus dengan berkata, “Rabi, makanlah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu dipinta oleh murid-murid-Nya kepada-Nya, katanya, "Ya Guru, silakanlah makan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu pengikut-pengikut-Nya mengajak Yesus makan. "Bapak Guru," kata mereka, "silakan makan."

TSI (2014)

Tetapi sebelum mereka tiba, kami mengajak Yesus makan dengan berkata, “Guru, mari kita makan!”

MILT (2008)

Dan sementara itu, para murid terus meminta Dia sambil berkata, "Rabi, makanlah!"

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu para pengikut-Nya meminta Isa untuk makan. Kata mereka, "Ya Guru, makanlah."

AVB (2015)

Sementara itu, para murid Yesus menggesa-Nya, “Rabbi, makanlah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara
<3342>
itu murid-murid-Nya
<3101>
mengajak
<2065>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
: "Rabi
<4461>
, makanlah
<5315>
."

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu
<3342>
dipinta
<2065>
oleh murid-murid-Nya
<3101>
kepada-Nya, katanya
<3004>
, "Ya Guru
<4461>
, silakanlah makan
<5315>
."
AYT ITL
Sementara
<3342>
itu, murid-murid-Nya
<3101>
mendesak
<2065>
Yesus
<846>
dengan berkata
<3004>
, "Rabi
<4461>
, makanlah
<5315>
."

[<1722>]
AVB ITL
Sementara
<3342>
itu, para murid
<3101>
Yesus menggesa-Nya
<2065>
, “Rabbi
<4461>
, makanlah
<5315>
.”

[<1722> <846> <3004>]
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
μεταξυ
<3342>
ADV
ηρωτων
<2065> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ραββι
<4461>
HEB
φαγε
<5315> <5628>
V-2AAM-2S
GREEK SR
εν
¶Ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
R-DNS
μεταξυ
μεταξὺ
μεταξύ
<3342>
D
ηρωτων
ἠρώτων
ἐρωτάω
<2065>
V-IIA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
μαθηται
μαθηταὶ
μαθητής
<3101>
N-NMP
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
ραββει
“Ῥαββί,
ῥαββί
<4461>
N-VMS
φαγε
φάγε.”
ἐσθίω
<2068>
V-MAA2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu murid-murid-Nya mengajak Dia, katanya: "Rabi 1 , makanlah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA