Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:32

Kata Yesus kepada mereka: "Banyak pekerjaan baik yang berasal dari Bapa-Ku yang Kuperlihatkan kepadamu; pekerjaan manakah di antaranya yang menyebabkan kamu mau melempari Aku?"

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus berkata kepada mereka, “Aku telah menunjukkan kepadamu banyak pekerjaan baik dari Bapa, pekerjaan manakah dari antaranya yang membuatmu hendak melempari Aku dengan batu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:32

Maka jawab Yesus kepada mereka itu, "Banyak perbuatan yang baik daripada Bapa-Ku Aku tunjukkan kepadamu; oleh karena perbuatan yang manakah kamu hendak merajam Aku?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:32

Tetapi Yesus berkata kepada mereka, "Kalian sudah melihat Aku melakukan banyak pekerjaan baik, yang ditugaskan Bapa kepada-Ku. Dari semua pekerjaan itu, manakah yang menyebabkan kalian mau melempari Aku?"

TSI (2014)

Tetapi Dia berkata kepada mereka, “Sesuai perintah Bapa-Ku, Aku sudah mengerjakan banyak keajaiban yang membawa kebaikan di tengah-tengah kalian. Apakah ada keajaiban yang salah, sehingga kalian hendak melempari Aku dengan batu?”

MILT (2008)

YESUS menjawab kepada mereka, "Aku telah menunjukkan kepadamu banyak perbuatan yang baik dari Bapa-Ku, karena perbuatan manakah dari antaranya maka kamu merajam Aku?"

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Banyak perbuatan baik dari Bapa-Ku yang Kutunjukkan kepadamu. Jadi, karena perbuatan yang manakah kamu hendak merajam Aku?"

AVB (2015)

Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Aku telah banyak melakukan perbuatan baik yang diserahkan Bapa kepada-Ku. Perbuatan manakah yang mendorong kamu merejam-Ku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:32

Kata
<611>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Banyak
<4183>
pekerjaan
<2041>
baik
<2570>
yang berasal dari
<1537>
Bapa-Ku
<3962>
yang Kuperlihatkan
<1166>
kepadamu
<5213>
; pekerjaan
<2041>
manakah
<4169>
di antaranya
<846>
yang menyebabkan kamu mau melempari
<3034>
Aku
<1691>
?"

[<1223>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:32

Maka jawab
<611>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Banyak
<4183>
perbuatan
<2041>
yang baik
<2570>
daripada
<1537>
Bapa-Ku
<3962>
Aku tunjukkan
<1166>
kepadamu
<5213>
; oleh
<1223>
karena perbuatan
<2041>
yang manakah
<4169>
kamu hendak merajam
<3034>
Aku
<1691>
?"
AYT ITL
Akan tetapi, Yesus
<2424>
berkata
<611>
kepada mereka
<846>
, "Aku telah menunjukkan
<1166>
kepadamu
<5213>
banyak
<4183>
pekerjaan
<2041>
baik
<2570>
dari
<1537>
Bapa
<3962>
, pekerjaan
<2041>
manakah
<4169>
dari
<1223>
antaranya
<846>
yang membuatmu hendak melempari
<3034> <0>
Aku
<1691>
dengan batu
<0> <3034>
?"
AVB ITL
Tetapi Yesus
<2424>
berkata
<611>
kepada mereka
<846>
, “Aku telah banyak
<4183>
melakukan perbuatan
<2041>
baik
<2570>
yang
<3588>
diserahkan
<1166>
Bapa
<3962>
kepada-Ku. Perbuatan
<2041>
manakah yang
<4169>
mendorong kamu merejam-Ku
<3034>
?”

[<5213> <1537> <1223> <846> <1691>]
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
πολλα
<4183>
A-APN
εργα
<2041>
N-APN
{VAR1: εδειξα
<1166> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
καλα
<2570>
A-APN
} {VAR2: καλα
<2570>
A-APN
εδειξα
<1166> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
} εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
δια
<1223>
PREP
ποιον
<4169>
I-ASN
αυτων
<846>
P-GPN
εργον
<2041>
N-ASN
εμε
<1691>
P-1AS
λιθαζετε
<3034> <5719>
V-PAI-2P
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
ο


<3588>
E-NMS
ιη
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
πολλα
“Πολλὰ
πολλός
<4183>
A-ANP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-ANP
καλα
καλὰ
καλός
<2570>
A-ANP
εδειξα
ἔδειξα
δεικνύω
<1166>
V-IAA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρός·
πατήρ
<3962>
N-GMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
ποιον
ποῖον
ποῖος
<4169>
R-ANS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GNP
εργον
ἔργον,
ἔργον
<2041>
N-ANS
εμε
ἐμὲ
ἐγώ
<1473>
R-1AS
λιθαζετε
λιθάζετε;”
λιθάζω
<3034>
V-IPA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:32

2 Kata Yesus kepada mereka: "Banyak 1  pekerjaan baik yang berasal dari Bapa-Ku yang Kuperlihatkan kepadamu; pekerjaan manakah di antaranya yang menyebabkan kamu mau melempari Aku?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA