Job 4:6 
KonteksNETBible | Is not your piety 1 your confidence, 2 and your blameless ways your hope? 3 |
NASB © biblegateway Job 4:6 |
"Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope? |
HCSB | Isn't your piety your confidence, and the integrity of your life your hope? |
LEB | Doesn’t your fear of God give you confidence and your lifetime of integrity give you hope? |
NIV © biblegateway Job 4:6 |
Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope? |
ESV | Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope? |
NRSV © bibleoremus Job 4:6 |
Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope? |
REB | Does your piety give you no assurance? Does your blameless life afford you no hope? |
NKJV © biblegateway Job 4:6 |
Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope? |
KJV | [Is] not [this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 4:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Is not your piety 1 your confidence, 2 and your blameless ways your hope? 3 |
NET Notes |
1 tn The word יִרְאָה (yir’ah, “fear”) in this passage refers to Job’s fear of the 2 tn The word כִּסְלָתֶךָ (kislatekha, “your confidence”) is rendered in the LXX by “founded in folly.” The word כֶּסֶל (kesel) is “confidence” (see 8:14) and elsewhere “folly.” Since it is parallel to “your hope” it must mean confidence here. 3 tn This second half of the verse simply has “your hope and the integrity of your ways.” The expression “the perfection of your ways” is parallel to “your fear,” and “your hope” is parallel to “your confidence.” This sentence is an example of casus pendens or extraposition: “as for your hope, it is the integrity of your ways” (see GKC 458 §143.d). 3 sn Eliphaz is not being sarcastic to Job. He knows that Job is a God-fearing man who lives out his faith in life. But he also knows that Job should apply to himself the same things he tells others. |