Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 13:3

Konteks
NETBible

But I wish to speak 1  to the Almighty, 2  and I desire to argue 3  my case 4  with God.

NASB ©

biblegateway Job 13:3

"But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.

HCSB

Yet I prefer to speak to the Almighty and argue my case before God.

LEB

However, I want to speak to the Almighty, and I wish to argue my case in front of God.

NIV ©

biblegateway Job 13:3

But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.

ESV

But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.

NRSV ©

bibleoremus Job 13:3

But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.

REB

Nevertheless I would speak with the Almighty; I am ready to argue with God,

NKJV ©

biblegateway Job 13:3

But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.

KJV

Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Surely
<0199>
I would speak
<01696> (8762)
to the Almighty
<07706>_,
and I desire
<02654> (8799)
to reason
<03198> (8687)
with God
<0410>_.
NASB ©

biblegateway Job 13:3

"But I would speak
<01696>
to the Almighty
<07706>
, And I desire
<02654>
to argue
<03198>
with God
<0410>
.
LXXM
ou
<3364
ADV
mhn
<3303
PRT
de
<1161
PRT
all
<235
CONJ
egw
<1473
P-NS
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
lalhsw
<2980
V-FAI-1S
elegxw
<1651
V-FAI-1S
de
<1161
PRT
enantion
<1726
PREP
autou
<846
D-GSM
ean
<1437
CONJ
boulhtai
<1014
V-PMS-3S
NET [draft] ITL
But
<0199>
I
<0589>
wish to speak
<01696>
to
<0413>
the Almighty
<07706>
, and I desire
<02654>
to argue
<03198>
my case with
<0413>
God
<0410>
.
HEBREW
Upxa
<02654>
la
<0410>
la
<0413>
xkwhw
<03198>
rbda
<01696>
yds
<07706>
la
<0413>
yna
<0589>
Mlwa (13:3)
<0199>

NETBible

But I wish to speak 1  to the Almighty, 2  and I desire to argue 3  my case 4  with God.

NET Notes

tn The verb is simply the Piel imperfect אֲדַבֵּר (’adabber, “I speak”). It should be classified as a desiderative imperfect, saying, “I desire to speak.” This is reinforced with the verb “to wish, desire” in the second half of the verse.

tn The Hebrew title for God here is אֶל־שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”).

tn The infinitive absolute functions here as the direct object of the verb “desire” (see GKC 340 §113.b).

tn The infinitive הוֹכֵחַ (hokheakh) is from the verb יָכַח (yakhakh), which means “to argue, plead, debate.” It has the legal sense here of arguing a case (cf. 5:17).




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA