Yeremia 49:15 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 49:15 |
Sebab sesungguhnya, Aku membuat engkau kecil di antara bangsa-bangsa, dihinakan di antara manusia. |
| AYT (2018) | Lihatlah, Aku akan membuatmu kecil di antara bangsa-bangsa, dan terhina di antara manusia. |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 49:15 |
Karena sesungguhnya Aku kelak menjadikan dikau terkecil di antara segala bangsa, dan terhina di antara segala manusia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 49:15 |
TUHAN akan membuat engkau menjadi lemah dan dihina orang. |
| MILT (2008) | Sebab itu, lihatlah Aku akan membuatmu kecil di antara bangsa-bangsa, direndahkan di antara manusia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sesungguhnya, Aku menjadikan engkau kecil di antara bangsa-bangsa dan diremehkan di antara manusia. |
| AVB (2015) | Sesungguhnya, Aku akan menjadikan engkau kecil di antara bangsa dan dihina antara kalangan manusia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 49:15 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 49:15 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 49:15 |
Sebab sesungguhnya, Aku membuat engkau kecil di antara bangsa-bangsa, dihinakan di antara manusia. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 49:15 |
1 Sebab sesungguhnya, Aku membuat engkau kecil di antara bangsa-bangsa, dihinakan di antara manusia. |
| Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

