Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 18:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 18:3

Lalu pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan kebetulan ia sedang bekerja dengan pelarikan.

AYT (2018)

Lalu, aku turun ke rumah tukang periuk, dan tukang periuk itu sedang bekerja dengan pelarikan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 18:3

Hata, maka akupun pergilah ke rumah penjunan itu, bahwasanya adalah ia dalam membuat suatu perbuatan di atas pelarik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 18:3

Maka pergilah Aku ke rumah tukang periuk dan Kulihat dia sedang bekerja dengan pelarikan.

MILT (2008)

Lalu aku pergi ke rumah penjunan, dan lihatlah, dia sedang melakukan pekerjaannya di atas roda pelarikan.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan tampak ia sedang melakukan pekerjaan di atas pelarikan.

AVB (2015)

Maka pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan tampak dia sedang melakukan pekerjaan di atas pelarikan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 18:3

Lalu pergilah
<03381>
aku ke rumah
<01004>
tukang periuk
<03335>
, dan kebetulan ia sedang bekerja
<04399> <06213>
dengan
<05921>
pelarikan
<070>
.

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 18:3

Hata
<03381>
, maka akupun pergilah ke rumah
<01004>
penjunan
<03335>
itu, bahwasanya
<02009>
adalah ia dalam membuat
<06213>
suatu perbuatan
<04399>
di atas
<05921>
pelarik
<070>
.
AYT ITL
Lalu, aku turun
<03381>
ke rumah
<01004>
tukang periuk
<03335>
, dan tukang periuk itu sedang bekerja
<06213> <04399>
dengan
<05921>
pelarikan
<070>
.

[<02009>]
HEBREW
Mynbah
<070>
le
<05921>
hkalm
<04399>
hve
<06213>
awh *hnhw {whnhw}
<02009>
ruwyh
<03335>
tyb
<01004>
draw (18:3)
<03381>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 18:3

Lalu pergilah 1  aku ke rumah tukang periuk, dan kebetulan ia sedang bekerja dengan pelarikan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA