Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 18:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 18:13

Dari sana mereka bergerak terus ke pegunungan Efraim dan sampai di rumah Mikha. r 

AYT (2018)

Mereka berjalan dari sana ke Pegunungan Efraim dan sampai di rumah Mikha.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 18:13

Maka dari sana berjalanlah mereka itu langsung ke pegunungan Efrayim, lalu sampai ke rumah Mikha.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 18:13

Dari sana mereka berjalan terus ke daerah pegunungan Efraim sampai ke rumah Mikha.

MILT (2008)

Dan dari sana mereka bergerak terus ke pegunungan Efraim dan sampai di rumah Mikha.

Shellabear 2011 (2011)

Dari sana mereka menyeberang ke pegunungan Efraim dan sampai di rumah Mikha.

AVB (2015)

Dari sana mereka bergerak terus ke pergunungan Efraim dan sampai di rumah Mikha.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 18:13

Dari sana
<08033>
mereka bergerak terus
<05674>
ke pegunungan
<02022>
Efraim
<0669>
dan sampai
<0935>
di
<05704>
rumah
<01004>
Mikha
<04318>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 18:13

Maka dari sana
<08033>
berjalanlah mereka itu langsung
<05674>
ke
<08033>
pegunungan
<02022>
Efrayim
<0669>
, lalu
<0935>
sampai
<05704>
ke rumah
<01004>
Mikha
<04318>
.
AYT ITL
Mereka berjalan
<05674>
dari sana
<08033>
ke Pegunungan
<02022>
Efraim
<0669>
dan sampai
<05704>
di rumah
<01004>
Mikha
<04318>
.

[<0935>]
AVB ITL
Dari sana
<08033>
mereka bergerak
<05674>
terus ke pergunungan
<02022>
Efraim
<0669>
dan sampai
<0935>
di
<05704>
rumah
<01004>
Mikha
<04318>
.
HEBREW
hkym
<04318>
tyb
<01004>
de
<05704>
wabyw
<0935>
Myrpa
<0669>
rh
<02022>
Msm
<08033>
wrbeyw (18:13)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 18:13

Dari sana mereka bergerak terus ke pegunungan Efraim 1  dan sampai di rumah Mikha.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA