Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 19:10

Konteks
NETBible

Those who make cloth 1  will be demoralized; 2  all the hired workers will be depressed. 3 

NASB ©

biblegateway Isa 19:10

And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.

HCSB

Egypt's weavers will be dejected; all her wage earners will be demoralized.

LEB

Egypt’s weavers will be crushed. Those who work for money will be distressed.

NIV ©

biblegateway Isa 19:10

The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.

ESV

Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.

NRSV ©

bibleoremus Isa 19:10

Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.

REB

Egypt's spinners will be downcast, and all her artisans sick at heart.

NKJV ©

biblegateway Isa 19:10

And its foundations will be broken. All who make wages will be troubled of soul.

KJV

And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they shall be broken
<01792> (8794)
in the purposes
<08356>
thereof, all that make
<06213> (8802)
sluices
<07938>
[and] ponds
<099>
for fish
<05315>_.
{purposes: Heb. foundations} {for fish: Heb. of living things}
NASB ©

biblegateway Isa 19:10

And the pillars
<08356>
of Egypt will be crushed
<01792>
; All
<03605>
the hired
<07938>
laborers
<06213>
will be grieved
<099>
in soul
<05315>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
diazomenoi {V-PMPNP} auta
<846
D-APN
en
<1722
PREP
odunh
<3601
N-DSF
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
ton
<3588
T-ASM
zuyon {N-ASM} poiountev
<4160
V-PAPNP
luphyhsontai
<3076
V-FPI-3P
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
qucav
<5590
N-APF
ponesousin
{V-FAI-3P}
NET [draft] ITL
Those who make cloth
<08356>
will be
<01961>
demoralized
<01792>
; all
<03605>
the hired
<07938>
workers
<06213>
will be depressed
<05315>

<099>
.
HEBREW
spn
<05315>
ymga
<099>
rkv
<07938>
yve
<06213>
lk
<03605>
Myakdm
<01792>
hytts
<08356>
wyhw (19:10)
<01961>

NETBible

Those who make cloth 1  will be demoralized; 2  all the hired workers will be depressed. 3 

NET Notes

tn Some interpret שָׁתֹתֶיהָ (shatoteha) as “her foundations,” i.e., leaders, nobles. See BDB 1011 s.v. שָׁת. Others, on the basis of alleged cognates in Akkadian and Coptic, repoint the form שְׁתִיתֶיהָ (shÿtiteha) and translate “her weavers.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:370.

tn Heb “crushed.” Emotional distress is the focus of the context (see vv. 8-9, 10b).

tn Heb “sad of soul”; cf. NIV, NLT “sick at heart.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA