Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 13:17

Konteks
NETBible

Look, I am stirring up the Medes to attack them; 1  they are not concerned about silver, nor are they interested in gold. 2 

NASB ©

biblegateway Isa 13:17

Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.

HCSB

Look! I am stirring up the Medes against them, who cannot be bought off with silver and who have no desire for gold.

LEB

I’m going to stir up the Medes against them. They don’t care for silver and aren’t happy with gold.

NIV ©

biblegateway Isa 13:17

See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.

ESV

Behold, I am stirring up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold.

NRSV ©

bibleoremus Isa 13:17

See, I am stirring up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold.

REB

I shall stir up the Medes against them; they cannot be bought off with silver, nor be tempted by gold;

NKJV ©

biblegateway Isa 13:17

"Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And as for gold, they will not delight in it.

KJV

Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and [as for] gold, they shall not delight in it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold, I will stir up
<05782> (8688)
the Medes
<04074>
against them, which shall not regard
<02803> (8799)
silver
<03701>_;
and [as for] gold
<02091>_,
they shall not delight
<02654> (8799)
in it.
NASB ©

biblegateway Isa 13:17

Behold
<02009>
, I am going to stir
<05782>
up the Medes
<04074>
against
<05921>
them, Who
<0834>
will not value
<02803>
silver
<03701>
or take
<02654>
pleasure
<02654>
in gold
<02091>
.
LXXM
idou
<2400
INJ
epegeirw {V-PAI-1S} umin
<4771
P-DP
touv
<3588
T-APM
mhdouv
<3370
N-APM
oi
<3739
R-NPM
ou
<3364
ADV
logizontai
<3049
V-PMI-3P
argurion
<694
N-ASN
oude
<3761
CONJ
crusiou
<5553
N-GSN
creian
<5532
N-ASF
ecousin
<2192
V-PAI-3P
NET [draft] ITL
Look
<02005>
, I am stirring up
<05782>
the Medes
<04074>
to attack
<05921>
them; they are not
<03808>
concerned
<02803>
about silver
<03701>
, nor
<03808>
are they interested
<02654>
in gold
<02091>
.
HEBREW
wb
<0>
wupxy
<02654>
al
<03808>
bhzw
<02091>
wbsxy
<02803>
al
<03808>
Pok
<03701>
rsa
<0834>
ydm
<04074>
ta
<0853>
Mhyle
<05921>
ryem
<05782>
ynnh (13:17)
<02005>

NETBible

Look, I am stirring up the Medes to attack them; 1  they are not concerned about silver, nor are they interested in gold. 2 

NET Notes

tn Heb “against them”; NLT “against Babylon.”

sn They cannot be bought off, for they have a lust for bloodshed.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 1.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA