Imamat 25:55 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 25:55 |
Karena pada-Kulah orang Israel menjadi hamba; mereka itu adalah hamba-hamba-Ku yang Kubawa keluar dari tanah Mesir; l Akulah TUHAN, Allahmu. m " |
| AYT (2018) | Sebab, umat Israel adalah para hamba-Ku, yang Aku bawa keluar dari negeri Mesir. Akulah TUHAN, Allahmu.” |
| TL (1954) © SABDAweb Im 25:55 |
karena segala bani Israel itulah hamba-Ku, bahkan, hamba-Ku yang telah Kuhantar keluar dari negeri Mesir: Maka Akulah Tuhan, Allahmu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Im 25:55 |
Seorang Israel tak boleh menjadi budak seumur hidup karena bangsa Israel adalah hamba-hamba TUHAN. Tuhanlah yang membawa mereka keluar dari Mesir. Dialah TUHAN, Allah mereka. |
| TSI (2014) | Aku menegaskan hal ini, karena Akulah TUHAN Allahmu yang membebaskan kalian dari perbudakan di Mesir untuk menjadikan kalian hamba-hamba-Ku.” |
| MILT (2008) | Sebab, bani Israel adalah hamba-hamba milik-Ku, mereka adalah hamba-hamba-Ku yang telah Kubawa keluar dari tanah Mesir; Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430." |
| Shellabear 2011 (2011) | karena pada-Kulah bani Israil menghamba. Merekalah hamba-hamba-Ku yang Kubawa keluar dari Tanah Mesir. Akulah ALLAH, Tuhanmu." |
| AVB (2015) | Bagi-Ku, orang Israel menghambakan diri lantaran merekalah para hamba-Ku yang Kubawa keluar dari Tanah Mesir. Akulah TUHAN, Allahmu.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Im 25:55 |
|
| TL ITL © SABDAweb Im 25:55 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 25:55 |
Karena pada-Kulah orang Israel menjadi hamba 1 ; mereka itu adalah hamba-hamba-Ku 1 yang Kubawa keluar dari tanah Mesir; Akulah TUHAN, Allahmu." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

