Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 13:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 13:58

Tetapi barang-barang yang telah kaucuci, sehingga tanda itu lenyap dari padanya, haruslah dicuci untuk kedua kalinya, barulah menjadi tahir.

AYT (2018)

Pakaian tersebut, atau benang, atau tenunan, atau benda apa pun yang terbuat dari kulit yang darinya tanda penyakit itu telah hilang ketika kamu mencucinya, kamu harus mencucinya kembali untuk kedua kalinya, dan barulah menjadi tahir.”

TL (1954) ©

SABDAweb Im 13:58

Tetapi adapun pakaian atau kain atau belacu atau segala perkakas kulit yang telah hilang jahat itu dari padanya kemudian dari pada dibasuh, maka hendaklah ia itu dibasuh sekali lagi, lalu sucilah adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 13:58

Kalau sesudah dicuci warna kelapukan pada benda itu menghilang, maka benda itu harus dicuci lagi, barulah dianggap bersih.

MILT (2008)

Dan baju itu atau benang lungsin itu, atau kain tenun itu, atau setiap perkakas yang dari kulit itu, yang telah engkau basuh manakala tanda penyakit itu telah menghilang dari barang-barang itu, lalu dibasuhnya untuk yang kedua kali, dan menjadi tahirlah itu.

Shellabear 2011 (2011)

Pakaian, benang lungsin, benang pakan, atau barang apa pun dari kulit yang sudah kaucuci hingga tanda itu hilang harus dicuci lagi. Setelah itu barulah barang itu suci.

AVB (2015)

Hendaklah pakaian, benang lungsin, benang pakan, atau barang apa-apa pun daripada kulit yang sudah kamu cuci hingga tanda itu hilang itu dicuci lagi. Setelah itu, barulah barang itu suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 13:58

Tetapi
<0176>
barang-barang
<0899>
yang
<0834>
telah kaucuci
<03526>
, sehingga tanda
<05061>
itu lenyap
<05493>
dari padanya
<01992>
, haruslah dicuci
<03526>
untuk kedua kalinya
<08145>
, barulah menjadi tahir
<02891>
.

[<08359> <0176> <06154> <0176> <03605> <03627> <05785>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 13:58

Tetapi adapun pakaian
<0899>
atau
<0176>
kain
<08359>
atau
<0176>
belacu
<06154>
atau
<0176>
segala
<03605>
perkakas
<03627>
kulit
<05785>
yang telah
<0834>
hilang jahat
<05061>
itu dari
<05493>
padanya kemudian dari pada dibasuh
<03526>
, maka hendaklah ia itu dibasuh
<03526>
sekali lagi, lalu sucilah
<02891>
adanya.
AYT ITL
Pakaian
<0899>
tersebut, atau
<0176>
benang
<08359>
, atau
<0176>
tenunan
<06154>
, atau
<0176>
benda apa pun
<03605>
yang terbuat
<03627>
dari kulit
<05785>
yang
<0834>
dari padanya tanda penyakit
<05061>
itu telah hilang ketika kamu mencucinya
<03526>
, kamu harus mencucinya
<03526>
kembali
<05493>
untuk kedua kalinya
<08145>
, dan barulah menjadi tahir
<02891>
.”

[<01992>]
AVB ITL
Hendaklah pakaian
<0899>
, benang lungsin
<08359>
, benang pakan
<06154>
, atau
<0176>
barang
<03627>
apa-apa pun
<03605>
daripada kulit
<05785>
yang
<0834>
sudah kamu cuci
<03526>
hingga tanda
<05061>
itu hilang
<05493>
itu dicuci
<03526>
lagi
<08145>
. Setelah itu, barulah barang itu suci
<02891>
.

[<0176> <0176> <01992>]
HEBREW
rhjw
<02891>
tyns
<08145>
obkw
<03526>
egnh
<05061>
Mhm
<01992>
row
<05493>
obkt
<03526>
rsa
<0834>
rweh
<05785>
ylk
<03627>
lk
<03605>
wa
<0176>
breh
<06154>
wa
<0176>
ytsh
<08359>
wa
<0176>
dgbhw (13:58)
<0899>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 13:58

Tetapi barang-barang yang telah kaucuci, sehingga tanda itu lenyap dari padanya, haruslah dicuci 1  untuk kedua kalinya, barulah menjadi tahir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA