Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 11:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 11:43

Janganlah kamu membuat dirimu jijik oleh setiap binatang v  yang merayap dan berkeriapan dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan semuanya itu, sehingga kamu menjadi najis karenanya.

AYT (2018)

Jangan menajiskan dirimu sendiri dengan binatang yang merayap dan berkeriapan di tanah. Janganlah menajiskan dirimu dengan semua binatang itu sehingga kamu menjadi najis.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 11:43

Maka sebab itu janganlah kamu menghinakan dirimu dengan barang binatang yang melata, dan jangan kamu menajiskan dirimu dengan dia, sehingga menjadi najis adamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 11:43

Jangan menajiskan dirimu dengan makan binatang jenis itu.

TSI (2014)

Ingatlah bahwa Akulah TUHAN, yang sudah membebaskan kalian dari perbudakan di Mesir, supaya Aku menjadi Allah kalian. Akulah Allahmu yang kudus, yang kalian sembah! Karena itu jagalah dirimu agar kamu tetap hidup secara suci. Kamu harus hidup suci, karena Aku kudus. Janganlah menajiskan dirimu dengan memakan ataupun menyentuh binatang tersebut.”

MILT (2008)

Biarlah kamu tidak mengotori jiwamu dengan segala yang berkeriapan yang mengeriap, dan kamu tidak membuat dirimu cemar dengannya, dan dirimu tidak dinajiskan olehnya.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan jadikan dirimu menjijikkan dengan segala hewan merayap itu, dan jangan najiskan dirimu dengan semua itu sehingga kamu menjadi najis karenanya.

AVB (2015)

Jangan jadikan dirimu menjijikkan kerana segala haiwan yang berkerumun itu, dan jangan najiskan dirimu sendiri dengan kesemua haiwan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 11:43

Janganlah
<0408>
kamu membuat
<08262> <00>
dirimu
<05315>
jijik
<00> <08262>
oleh setiap
<03605>
binatang yang merayap
<08318>
dan berkeriapan
<08317>
dan janganlah
<03808>
kamu menajiskan
<02930>
dirimu dengan semuanya itu, sehingga kamu menjadi najis
<02933>
karenanya.
TL ITL ©

SABDAweb Im 11:43

Maka sebab itu janganlah
<0408>
kamu menghinakan
<08262>
dirimu
<05315>
dengan barang
<03605>
binatang
<08318>
yang melata
<08317>
, dan jangan
<03808>
kamu menajiskan
<02930>
dirimu
<00>
dengan dia
<00>
, sehingga menjadi najis adamu
<02933>
.
AYT ITL
Jangan
<0408>
menajiskan
<08262>
dirimu sendiri
<05315>
dengan binatang yang merayap
<08318>
dan berkeriapan
<08317>
di tanah. Janganlah
<03808>
menajiskan
<02930>
dirimu dengan semua binatang itu sehingga kamu menjadi najis
<02933>
.

[<0853> <03605> <00> <00>]
AVB ITL
Jangan
<0408>
jadikan
<08262> <0>
dirimu
<05315>
menjijikkan
<0> <08262>
kerana segala
<03605>
haiwan yang berkerumun
<08318> <08317>
itu, dan jangan
<03808>
najiskan
<02930>
dirimu sendiri dengan kesemua haiwan itu.

[<0853> <00> <02933> <00>]
HEBREW
Mb
<0>
Mtmjnw
<02933>
Mhb
<0>
wamjt
<02930>
alw
<03808>
Ursh
<08317>
Ursh
<08318>
lkb
<03605>
Mkytspn
<05315>
ta
<0853>
wuqst
<08262>
la (11:43)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 11:43

Janganlah kamu membuat dirimu jijik 1  oleh setiap binatang yang merayap dan berkeriapan dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan semuanya itu, sehingga kamu menjadi najis karenanya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA