Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 7:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:14

Sebab telah diketahui semua orang, bahwa Tuhan kita berasal dari suku Yehuda v  dan mengenai suku itu Musa tidak pernah mengatakan suatu apapun tentang imam-imam.

AYT (2018)

Sebab, sudah jelas bahwa Tuhan kita berasal dari suku Yehuda, suku yang tentangnya Musa tidak pernah mengatakan hal apa pun yang berkaitan dengan para imam.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 7:14

Karena sudah nyata bahwa Tuhan kita terpancar daripada suku bangsa Yehuda, maka dari hal suku bangsa itu suatu pun tiada dikatakan oleh Musa tentang hal imam-imam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 7:14

Semua orang tahu bahwa Tuhan kita berasal dari suku Yehuda; dan Musa tidak pernah menyebut suku itu sewaktu ia berbicara tentang imam-imam.

TSI (2014)

(7:13)

MILT (2008)

Sebab sudah jelas, bahwa Tuhan kita berasal dari Yehuda, mengenai suku itu Musa tidak pernah mengatakan apa pun tentang keimaman.

Shellabear 2011 (2011)

Sudah sangat jelas bahwa Junjungan kita Yang Ilahi berasal dari suku Yuda, sedangkan tentang suku ini Musa belum pernah mengatakan sesuatu pun mengenai imam-imam.

AVB (2015)

Jelas bahawa Tuhan kita keturunan Yehuda, tetapi tentang suku ini Musa tidak pernah mengatakan sesuatu berkaitan imam-imam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 7:14

Sebab
<1063>
telah diketahui
<4271>
semua orang, bahwa
<3754>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
berasal
<393>
dari
<1537>
suku Yehuda
<2448>
dan mengenai
<1519>
suku
<5443>
itu Musa
<3475>
tidak
<3762>
pernah mengatakan
<2980>
suatu apapun tentang
<4012>
imam-imam
<2409>
.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 7:14

Karena
<1063>
sudah nyata
<4271>
bahwa
<3754>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
terpancar
<393>
daripada
<1537>
suku bangsa Yehuda
<2448>
, maka dari hal suku
<5443>
bangsa itu suatu pun
<3762>
tiada dikatakan
<2980>
oleh Musa
<3475>
tentang
<4012>
hal imam-imam
<2409>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, sudah jelas
<4271>
bahwa
<3754>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
berasal
<393>
dari
<1537>
suku
<5443>
Yehuda
<2448>
, suku yang tentangnya
<1519>
Musa
<3475>
tidak pernah
<3762>
mengatakan
<2980>
hal apa pun yang
<3739>
berkaitan dengan
<4012>
para imam
<2409>
.
AVB ITL
Jelas
<4271>
bahawa
<3754>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
keturunan Yehuda
<2448>
, tetapi tentang
<4012>
suku
<5443>
ini Musa
<3475>
tidak pernah
<3762>
mengatakan
<2980>
sesuatu berkaitan imam-imam
<2409>
.

[<1063> <1537> <393> <1519> <3739>]
GREEK WH
προδηλον
<4271>
A-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
εξ
<1537>
PREP
ιουδα
<2448>
N-GSM
ανατεταλκεν
<393> <5758>
V-RAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
ημων
<2257>
P-1GP
εις
<1519>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
φυλην
<5443>
N-ASF
περι
<4012>
PREP
ιερεων
<2409>
N-GPM
ουδεν
<3762>
A-ASN
μωυσης
<3475>
N-NSM
ελαλησεν
<2980> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
προδηλον
Πρόδηλον
πρόδηλος
<4271>
S-NNS
γαρ
γὰρ,
γάρ
<1063>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
ιουδα
Ἰούδα
Ἰούδας
<2455>
N-GMS
ανατεταλκεν
ἀνατέταλκεν
ἀνατέλλω
<393>
V-IEA3S
ο


<3588>
E-NMS
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ην
ἣν
ὅς
<3739>
E-AFS
φυλην
φυλὴν
φυλή
<5443>
N-AFS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
ιερεων
ἱερέων
ἱερεύς
<2409>
N-GMP
ουδεν
οὐδὲν
οὐδείς
<3762>
R-ANS
μωυσησ
Μωϋσῆς
Μωϋσῆς
<3475>
N-NMS
ελαλησεν
ἐλάλησεν.
λαλέω
<2980>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:14

Sebab telah diketahui semua orang, bahwa Tuhan kita 1  berasal 2  dari suku Yehuda dan mengenai suku itu Musa tidak pernah mengatakan suatu apapun tentang imam-imam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA