Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar kamu jangan menjadi lamban, tetapi menjadi penurut-penurut q  mereka yang oleh iman dan kesabaran r  mendapat bagian dalam apa yang dijanjikan s  Allah.

AYT (2018)

supaya kamu jangan menjadi malas, tetapi mengikuti teladan orang-orang yang telah mewarisi janji-janji Allah melalui iman dan ketekunan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 6:12

supaya jangan kamu jadi lalai, melainkan jadi penurut teladan orang-orang yang mewarisi segala perjanjian Allah dari sebab iman dan sabarnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 6:12

Kami tidak mau kalian menjadi malas. Tetapi kami ingin supaya kalian hidup seperti orang-orang yang menerima apa yang dijanjikan Allah, karena percaya kepada-Nya dan karena menunggu dengan sabar.

TSI (2014)

Dengan begitu kamu juga tidak akan menjadi pemalas. Tetapi hendaklah kamu mengikuti teladan saudara-saudari seiman kita yang sudah mendahului kita ke surga. Perhatikanlah bahwa mereka tetap sabar dan percaya penuh kepada Kristus sampai akhir hidup mereka. Pikirkanlah bahwa sekarang mereka sedang menikmati semua janji Allah.

MILT (2008)

supaya kamu tidak lamban, melainkan menjadi para peneladan yang mewarisi janji-janji melalui iman dan kesabaran.

Shellabear 2011 (2011)

supaya kamu jangan menjadi lamban, melainkan supaya kamu meniru teladan, para ahli waris janji-janji Allah itu karena iman dan kesabaran mereka.

AVB (2015)

Janganlah kamu menjadi lembap; teladani mereka yang mewarisi janji itu melalui iman dan kesabaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar
<2443>
kamu
<1096> <0>
jangan
<3361>
menjadi
<0> <1096>
lamban
<3576>
, tetapi
<1161>
menjadi penurut-penurut
<3402>
mereka yang oleh
<1223>
iman
<4102>
dan
<2532>
kesabaran
<3115>
mendapat bagian
<2816>
dalam apa yang dijanjikan
<1860>
Allah.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 6:12

supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu jadi lalai
<3576>
, melainkan jadi
<1096>
penurut
<3402>
teladan orang-orang yang mewarisi
<2816>
segala perjanjian
<1860>
Allah dari sebab
<1223>
iman
<4102>
dan
<2532>
sabarnya
<3115>
.
AYT ITL
supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
menjadi
<1096>
malas
<3576>
, tetapi
<1161>
mengikuti teladan
<3402>
orang-orang yang telah mewarisi
<2816>
janji-janji
<1860>
Allah melalui
<1223>
iman
<4102>
dan
<2532>
ketekunan
<3115>
.
GREEK
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
nwyroi
<3576>
A-NPM
genhsye
<1096> (5638)
V-2ADS-2P
mimhtai
<3402>
N-NPM
de
<1161>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
dia
<1223>
PREP
pistewv
<4102>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
makroyumiav
<3115>
N-GSF
klhronomountwn
<2816> (5723)
V-PAP-GPM
tav
<3588>
T-APF
epaggeliav
<1860>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar kamu jangan menjadi lamban, tetapi menjadi penurut-penurut q  mereka yang oleh iman dan kesabaran r  mendapat bagian dalam apa yang dijanjikan s  Allah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar kamu 1  jangan menjadi 1  lamban, tetapi 2  menjadi penurut-penurut mereka yang oleh iman 3  dan kesabaran mendapat bagian 4  dalam apa yang dijanjikan Allah.

Catatan Full Life

Ibr 6:9-20 1

Nas : Ibr 6:9-20

Penulis merasa yakin bahwa para pembaca belum masuk ke dalam kemurtadan yang digambarkan dalam ayat Ibr 6:4-8. Ia meyakinkan mereka bahwa pengharapan akan keselamatan kekal itu pasti dan tidak berubah bagi orang-orang yang tetap setia kepada Kristus dalam iman dan kasih (ayat Ibr 6:10-12), karena Allah tidak mungkin berbohong dan janji-janji-Nya tetap (ayat Ibr 6:13-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA