Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:14

Karena kita telah beroleh bagian di dalam Kristus, asal saja kita teguh berpegang o  sampai kepada akhirnya pada keyakinan iman p  kita yang semula.

AYT (2018)

Kita telah mengambil bagian di dalam Kristus, jika kita berpegang teguh pada keyakinan kita yang semula sampai pada akhirnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 3:14

Karena kita telah beroleh bahagian di dalam Kristus, asal kita berpaut kepada harap yang mula-mula itu, hingga kepada kesudahannya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 3:14

Kita semua adalah teman seperjuangan dengan Kristus, asal kita sampai akhir memegang teguh keyakinan yang kita miliki pada mulanya.

TSI (2014)

Karena kita sudah mendapat bagian bersama Kristus, asalkan kita tetap berpegang pada keyakinan kita sampai akhir, sama seperti ketika kita pertama kali percaya kepada-Nya.

MILT (2008)

Sebab kita telah menjadi orang yang bermitra dengan Kristus, hanya apabila kita dapat memegang teguh awal dari dasar keyakinan itu sampai pada akhirnya.

Shellabear 2011 (2011)

Karena kita telah mendapat bagian dalam Al Masih jika kita teguh berpegang pada pengharapan kita yang mula-mula, sampai kesudahannya.

AVB (2015)

Kita telah mendapat bahagian dalam Kristus jika kita berpegang kepada keyakinan kita yang kita miliki dari mula-mulanya hingga ke akhir,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 3:14

Karena
<1063>
kita telah beroleh bagian
<3353>
di dalam Kristus
<5547>
, asal saja
<1437>
kita
<2722> <0>
teguh
<949>
berpegang
<0> <2722>
sampai
<3360>
kepada akhirnya
<5056>
pada keyakinan
<5287>
iman kita yang semula
<746>
.

[<1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 3:14

Karena
<1063>
kita telah beroleh bahagian
<3353>
di dalam Kristus
<5547>
, asal kita
<1437> <949>
berpaut
<746>
kepada harap yang mula-mula
<5287>
itu, hingga
<3360>
kepada kesudahannya
<5056>
;
AYT ITL
Kita telah
<1096>
mengambil bagian
<3353>
di dalam
<3588>
Kristus
<5547>
, jika
<1437>
kita berpegang
<2722>
teguh
<949>
pada
<3588>
keyakinan
<5287>
kita yang
<3588>
semula
<746>
sampai
<3360>
pada akhirnya
<5056>
.

[<1063>]
AVB ITL
Kita telah mendapat
<1096>
bahagian
<3353>
dalam Kristus
<5547>
jika
<1437>
kita berpegang
<2722>
kepada keyakinan
<5287>
kita yang
<3588>
kita miliki dari mula-mulanya
<746>
hingga
<3360>
ke akhir
<5056>
,

[<1063> <949>]
GREEK WH
μετοχοι
<3353>
A-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
γεγοναμεν
<1096> <5754>
V-2RAI-1P
εανπερ
<1437>
COND
την
<3588>
T-ASF
αρχην
<746>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
υποστασεως
<5287>
N-GSF
μεχρι
<3360>
ADV
τελους
<5056>
N-GSN
βεβαιαν
<949>
A-ASF
κατασχωμεν
<2722> <5632>
V-2AAS-1P
GREEK SR
μετοχοι
Μέτοχοι
μέτοχος
<3353>
S-NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
γεγοναμεν
γεγόναμεν,
γίνομαι
<1096>
V-IEA1P
εανπερ
ἐάνπερ
ἐάνπερ
<1437>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αρχην
ἀρχὴν
ἀρχή
<746>
N-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
υποστασεωσ
ὑποστάσεως,
ὑπόστασις
<5287>
N-GFS
μεχρι
μέχρι
μέχρις
<3360>
P
τελουσ
τέλους
τέλος
<5056>
N-GNS
βεβαιαν
βεβαίαν
βέβαιος
<949>
S-AFS
κατασχωμεν
κατάσχωμεν.
κατέχω
<2722>
V-SAA1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:14

1 Karena kita telah beroleh bagian di dalam Kristus, asal saja 2  kita teguh berpegang sampai kepada akhirnya pada keyakinan iman kita yang semula.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA