Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 4:6

Konteks
NETBible

Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.

NASB ©

biblegateway Heb 4:6

Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,

HCSB

Since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,

LEB

Since therefore it remains [for] some to enter into it, and the ones to whom the good news was proclaimed previously did not enter because of disobedience,

NIV ©

biblegateway Heb 4:6

It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.

ESV

Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,

NRSV ©

bibleoremus Heb 4:6

Since therefore it remains open for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,

REB

This implies that some are to enter it, and since those who first heard the good news failed to enter through unbelief,

NKJV ©

biblegateway Heb 4:6

Since therefore it remains that some must enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,

KJV

Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Seeing
<1893>
therefore
<3767>
it remaineth
<620> (5743)
that some
<5100>
must enter
<1525> (5629)
therein
<1519> <846>_,
and
<2532>
they to whom it was first
<4386>
preached
<2097> (5685)
entered
<1525> (0)
not
<3756>
in
<1525> (5627)
because
<1223>
of unbelief
<543>_:
{it was: or, the gospel was}
NASB ©

biblegateway Heb 4:6

Therefore
<3767>
, since
<1893>
it remains
<620>
for some
<5100>
to enter
<1525>
it, and those
<3588>
who
<5101>
formerly
<4387>
had good
<2097>
news
<2097>
preached
<2097>
to them failed
<3756>
to enter
<1525>
because
<1223>
of disobedience
<543>
,
NET [draft] ITL
Therefore
<1893>

<3767>
it remains
<620>
for some
<5100>
to enter
<1525>
it, yet those to whom it was
<2097>
previously
<4386>
proclaimed
<2097>
did
<1525>
not
<3756>
enter
<1525>
because of
<1223>
disobedience
<543>
.
GREEK WH
επει
<1893>
CONJ
ουν
<3767>
CONJ
απολειπεται
<620> <5743>
V-PPI-3S
τινας
<5100>
X-APM
εισελθειν
<1525> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
αυτην
<846>
P-ASF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
προτερον
<4386>
ADV
ευαγγελισθεντες
<2097> <5685>
V-APP-NPM
ουκ
<3756>
PRT-N
εισηλθον
<1525> <5627>
V-2AAI-3P
δι
<1223>
PREP
απειθειαν
<543>
N-ASF
GREEK SR
επει
Ἐπεὶ
ἐπεί
<1893>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
απολειπεται
ἀπολείπεται
ἀπολείπω
<620>
V-IPP3S
τινασ
τινὰς
τὶς
<5100>
R-AMP
εισελθειν
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτην
αὐτήν,
αὐτός
<846>
R-3AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
προτερον
πρότερον
πρότερον
<4386>
D
ευαγγελισθεντεσ
εὐαγγελισθέντες,
εὐαγγελίζω
<2097>
V-PAPNMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εισηλθον
εἰσῆλθον
εἰσέρχομαι
<1525>
V-IAA3P
δι
διʼ
διά
<1223>
P
απειθειαν
ἀπείθειαν,
ἀπείθεια
<543>
N-AFS




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA