Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 8:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 8:6

Tetapi jawab para pemuka di Sukot t  itu: "Sudahkah Zebah dan Salmuna itu ada dalam tanganmu, sehingga kami harus memberikan roti u  kepada tentaramu 1 ? v "

AYT (2018)

Para pemimpin Sukot itu menjawab, “Sudahkah Zebah dan Salmuna berada di tanganmu sehingga kami harus memberikan roti kepada tentaramu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 8:6

Tetapi kata segala penghulu negeri Sukot itu: Sungguhkah tapak tangan Zebah dan Tsalmuna telah ada di dalam tanganmu sekarang ini, maka boleh kami memberikan roti akan segala rakyatmu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 8:6

Tetapi pemimpin-pemimpin di Sukot itu menjawab, "Ah, kalian belum lagi menangkap Zebah dan Salmuna, kalian sudah minta makanan! Untuk apa anak buahmu harus diberi makan?"

MILT (2008)

Namun jawab para pemuka di Sukot itu, "Sudahkah Zebah dan Salmuna itu sekarang dalam tanganmu sehingga kami harus memberikan roti kepada tentaramu?"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jawab para pemuka Sukot, "Sudahkah kautangkap Zebah dan Salmuna sekarang, sehingga kami harus memberikan roti kepada tentaramu?"

AVB (2015)

Namun demikian, para pemimpin bani Sukot menempelaknya, “Sudahkah Zebah dan Salmuna berada dalam tanganmu sehingga harus kami berikan roti kepada tenteramu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 8:6

Tetapi jawab
<0559>
para pemuka
<08269>
di Sukot
<05523>
itu: "Sudahkah
<06258>
Zebah
<02078>
dan Salmuna
<06759>
itu ada dalam tanganmu
<03027>
, sehingga
<03588>
kami harus memberikan
<05414>
roti
<03899>
kepada tentaramu
<06635>
?"

[<03709>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 8:6

Tetapi kata
<0559>
segala penghulu
<08269>
negeri Sukot
<05523>
itu: Sungguhkah tapak
<03709>
tangan Zebah
<02078>
dan Tsalmuna
<06759>
telah ada di dalam tanganmu
<03027>
sekarang ini
<06258>
, maka boleh kami memberikan
<05414>
roti
<03899>
akan segala rakyatmu
<06635>
?
AYT ITL
Para pemimpin
<08269>
Sukot
<05523>
itu menjawab
<0559>
, “Sudahkah Zebah
<02078>
dan Salmuna
<06759>
berada
<06258>
di tanganmu
<03027>
sehingga
<03588>
kami harus memberikan
<05414>
roti
<03899>
kepada tentaramu
<06635>
?”

[<03709>]
AVB ITL
Namun demikian, para pemimpin
<08269>
bani Sukot
<05523>
menempelaknya
<03709>
, “Sudahkah
<06258>
Zebah
<02078>
dan Salmuna
<06759>
berada dalam tanganmu
<03027>
sehingga
<03588>
harus kami berikan
<05414>
roti
<03899>
kepada tenteramu
<06635>
?”

[<0559>]
HEBREW
Mxl
<03899>
Kabul
<06635>
Ntn
<05414>
yk
<03588>
Kdyb
<03027>
hte
<06258>
enmluw
<06759>
xbz
<02078>
Pkh
<03709>
twko
<05523>
yrv
<08269>
rmayw (8:6)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hak 8:6

Tetapi jawab para pemuka di Sukot t  itu: "Sudahkah Zebah dan Salmuna itu ada dalam tanganmu, sehingga kami harus memberikan roti u  kepada tentaramu 1 ? v "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 8:6

1 Tetapi jawab para pemuka di Sukot itu: "Sudahkah Zebah dan Salmuna itu ada dalam tanganmu, sehingga kami harus memberikan roti kepada tentaramu?"

Catatan Full Life

Hak 8:6 1

Nas : Hak 8:6

Dengan menolak untuk membantu pasukan Gideon, orang Israel dari Sukot dan Pnuel (ayat Hak 8:8) bersekutu dengan musuh Israel, suatu keputusan yang membuat mereka dihukum (ayat Hak 8:15-17). Demikian pula, orang percaya PB dituntut untuk mengambil keputusan yang tegas untuk memihak kepada Kristus dan kebenaran; jikalau tidak, mereka dipandang sebagai melawan Dia (Mat 12:30).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA