Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 8:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 8:29

Lalu Yerubaal y  bin Yoas z  pergilah dan diam di rumahnya sendiri.

AYT (2018)

Kemudian, Yerubaal, anak Yoas, pergi dan menetap di rumahnya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 8:29

Maka pulanglah Yerub-Baal bin Yoas itu, lalu diamlah ia dalam rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 8:29

Setelah pertempuran itu, Gideon kembali ke kampung halamannya dan tinggal di sana.

TSI (2014)

Sesudah pertempuran itu, Gideon pulang ke rumahnya dan tinggal di sana.

MILT (2008)

Lalu Yerubaal anak Yoas pulang dan berdiam di rumahnya sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Yerubaal bin Yoas pulang dan tinggal di rumahnya sendiri.

AVB (2015)

Lalu Yerubaal anak Yoas berangkat dan mendiami rumahnya sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 8:29

Lalu Yerubaal
<03378>
bin
<01121>
Yoas
<03101>
pergilah
<01980>
dan diam
<03427>
di rumahnya
<01004>
sendiri.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 8:29

Maka pulanglah
<01980>
Yerub-Baal
<03378>
bin
<01121>
Yoas
<03101>
itu, lalu diamlah
<03427>
ia dalam rumahnya
<01004>
.
AYT ITL
Kemudian, Yerubaal
<03378>
, anak
<01121>
Yoas
<03101>
, pergi
<01980>
dan menetap
<03427>
di rumahnya
<01004>
sendiri.
AVB ITL
Lalu Yerubaal
<03378>
anak
<01121>
Yoas
<03101>
berangkat
<01980>
dan mendiami
<03427>
rumahnya
<01004>
sendiri.
HEBREW
wtybb
<01004>
bsyw
<03427>
sawy
<03101>
Nb
<01121>
lebry
<03378>
Klyw (8:29)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 8:29

Lalu Yerubaal 1  bin Yoas pergilah dan diam di rumahnya 2  sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA