Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 13:8

Konteks
NETBible

Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 1 

NASB ©

biblegateway Gen 13:8

So Abram said to Lot, "Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers.

HCSB

Then Abram said to Lot, "Please, let's not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.

LEB

Abram said to Lot, "Please, let’s not have any more quarrels between us or between our herders. After all, we’re relatives.

NIV ©

biblegateway Gen 13:8

So Abram said to Lot, "Let’s not have any quarrelling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.

ESV

Then Abram said to Lot, "Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen, for we are kinsmen.

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:8

Then Abram said to Lot, "Let there be no strife between you and me, and between your herders and my herders; for we are kindred.

REB

Abram said to Lot, “There must be no quarrelling between us, or between my herdsmen and yours; for we are close kinsmen.

NKJV ©

biblegateway Gen 13:8

So Abram said to Lot, "Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.

KJV

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we [be] brethren.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abram
<087>
said
<0559> (8799)
unto Lot
<03876>_,
Let there be
<01961> (8799)
no
<0408>
strife
<04808>_,
I pray thee, between me and thee, and between my herdmen
<07462> (8802)
and thy herdmen
<07462> (8802)_;
for we
<0582>
[be] brethren
<0251>_.
{brethren: Heb. men brethren}
NASB ©

biblegateway Gen 13:8

So Abram
<087>
said
<0559>
to Lot
<03876>
, "Please
<04994>
let there be no
<0408>
strife
<04808>
between
<0996>
you and me, nor between
<0996>
my herdsmen
<07462>
and your herdsmen
<07462>
, for we are brothers
<0251>
.
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
abram {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
lwt
<3091
N-PRI
mh
<3165
ADV
estw
<1510
V-PAD-3S
mach
<3163
N-NSF
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
anyrwpoi
<444
N-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
hmeiv
<1473
P-NP
esmen
<1510
V-PAI-1P
NET [draft] ITL
Abram
<087>
said
<0559>
to
<0413>
Lot
<03876>
, “Let there
<04994>
be
<01961>
no
<0408>
quarreling
<04808>
between
<0996>
me and
<0996>
you, and between
<0996>
my herdsmen
<07473>
and
<0996>
your herdsmen
<07473>
, for
<03588>
we
<0587>
are close relatives
<0251>
.
HEBREW
wnxna
<0587>
Myxa
<0251>
Mysna
<0376>
yk
<03588>
Kyer
<07473>
Nybw
<0996>
yer
<07473>
Nybw
<0996>
Kynybw
<0996>
ynyb
<0996>
hbyrm
<04808>
yht
<01961>
an
<04994>
la
<0408>
jwl
<03876>
la
<0413>
Mrba
<087>
rmayw (13:8)
<0559>

NETBible

Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 1 

NET Notes

tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA