Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 2:21

Konteks
NETBible

I do not set aside 1  God’s grace, because if righteousness 2  could come through the law, then Christ died for nothing! 3 

NASB ©

biblegateway Gal 2:21

"I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly."

HCSB

I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.

LEB

I do not declare invalid the grace of God, for if righteousness [is] through the law, then Christ died to no purpose.

NIV ©

biblegateway Gal 2:21

I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"

ESV

I do not nullify the grace of God, for if justification were through the law, then Christ died for no purpose.

NRSV ©

bibleoremus Gal 2:21

I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing.

REB

I will not nullify the grace of God; if righteousness comes by law, then Christ died for nothing.

NKJV ©

biblegateway Gal 2:21

"I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain."

KJV

I do not frustrate the grace of God: for if righteousness [come] by the law, then Christ is dead in vain.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I do
<114> (0)
not
<3756>
frustrate
<114> (5719)
the grace
<5485>
of God
<2316>_:
for
<1063>
if
<1487>
righteousness
<1343>
[come] by
<1223>
the law
<3551>_,
then
<686>
Christ
<5547>
is dead
<599> (5627)
in vain
<1432>_.
NASB ©

biblegateway Gal 2:21

"I do not nullify
<114>
the grace
<5485>
of God
<2316>
, for if
<1487>
righteousness
<1343>
comes through
<1223>
the Law
<3551>
, then
<686>
Christ
<5547>
died
<599>
needlessly
<1431>
."
NET [draft] ITL
I do
<114>
not
<3756>
set aside
<114>
God’s
<2316>
grace
<5485>
, because
<1063>
if
<1487>
righteousness
<1343>
could come through
<1223>
the law
<3551>
, then
<686>
Christ
<5547>
died
<599>
for nothing
<1432>
!
GREEK WH
ουκ
<3756>
PRT-N
αθετω
<114> <5719>
V-PAI-1S-C
την
<3588>
T-ASF
χαριν
<5485>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ει
<1487>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
δια
<1223>
PREP
νομου
<3551>
N-GSM
δικαιοσυνη
<1343>
N-NSF
αρα
<686>
PRT
χριστος
<5547>
N-NSM
δωρεαν
<1432>
ADV
απεθανεν
<599> <5627>
V-2AAI-3S
GREEK SR
ουκ
Οὐκ
οὐ
<3756>
D
αθετω
ἀθετῶ
ἀθετέω
<114>
V-IPA1S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
χαριν
χάριν
χάρις
<5485>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ·
θεός
<2316>
N-GMS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
νομου
νόμου
νόμος
<3551>
N-GMS
δικαιοσυνη
δικαιοσύνη,
δικαιοσύνη
<1343>
N-NFS
αρα
ἄρα
ἄρα
<686>
D
χσ
˚Χριστὸς
χριστός
<5547>
N-NMS
δωρεαν
δωρεὰν
δωρεάν
<1432>
D
απεθανεν
ἀπέθανεν.
ἀποθνῄσκω
<599>
V-IAA3S

NETBible

I do not set aside 1  God’s grace, because if righteousness 2  could come through the law, then Christ died for nothing! 3 

NET Notes

tn Or “I do not declare invalid,” “I do not nullify.”

tn Or “justification.”

tn Or “without cause,” “for no purpose.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA