Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 2:13

Dan orang-orang Yahudi yang lainpun turut berlaku munafik dengan dia, sehingga Barnabas b  sendiri turut terseret oleh kemunafikan mereka.

AYT (2018)

Orang-orang Yahudi yang lain ikut-ikutan bertindak munafik bersamanya, bahkan Barnabas pun terseret oleh kemunafikan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 2:13

Dan orang Yahudi yang lain-lain itu pun sama berpura-pura dengan dia sehingga Barnabas pun disesatkan oleh pura-puranya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 2:13

Saudara-saudara Yahudi yang lain juga turut bersikap munafik seperti Petrus, sehingga Barnabas pun terpengaruh untuk bersikap seperti mereka.

TSI (2014)

Lalu orang-orang Yahudi yang lain pun ikut bersikap munafik seperti Petrus. Mereka berhenti makan bersama orang bukan Yahudi yang hadir di situ, bahkan Barnabas juga terpengaruh.

MILT (2008)

Dan orang-orang Yahudi selebihnya turut pula dalam kemunafikan dengannya, sehingga Barnabas turut terseret pula oleh kemunafikan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang keturunan Ibrahim lainnya kemudian turut juga melakukan kemunafikan yang sama dengannya, bahkan Barnabas pun terbawa oleh kemunafikannya itu.

AVB (2015)

Orang Yahudi yang lain turut bersikap munafik, sehingga Barnabas pun tersesat kerana kemunafikan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 2:13

Dan
<2532>
orang-orang Yahudi
<2453>
yang lainpun
<3062>
turut berlaku munafik
<4942>
dengan dia
<846>
, sehingga
<5620> <2532>
Barnabas
<921>
sendiri turut terseret
<4879>
oleh kemunafikan
<5272>
mereka
<846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 2:13

Dan
<2532>
orang Yahudi
<2453>
yang lain-lain
<3062>
itu pun
<2532>
sama berpura-pura dengan
<4942>
dia
<846>
sehingga
<5620>
Barnabas
<921>
pun
<2532>
disesatkan
<4879>
oleh pura-puranya
<5272>
itu.
AYT ITL
Orang-orang Yahudi
<2453>
yang
<3588>
lain
<3062>
ikut-ikutan bertindak munafik
<4942>
bersamanya, bahkan
<5620> <2532>
Barnabas
<921>
pun terseret
<4879>
oleh
<3588>
kemunafikan
<5272>
mereka.

[<2532> <846> <2532> <846>]
AVB ITL
Orang Yahudi
<2453>
yang lain
<3062>
turut bersikap munafik
<4942>
, sehingga
<5620>
Barnabas
<921>
pun tersesat
<4879>
kerana kemunafikan
<5272>
itu.

[<2532> <846> <2532> <2532> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
συνυπεκριθησαν
<4942> <5681>
V-API-3P
αυτω
<846>
P-DSM
[και]
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
λοιποι
<3062>
A-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
ωστε
<5620>
CONJ
και
<2532>
CONJ
βαρναβας
<921>
N-NSM
συναπηχθη
<4879> <5681>
V-API-3S
αυτων
<846>
P-GPM
τη
<3588>
T-DSF
υποκρισει
<5272>
N-DSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
συνυπεκριθησαν
συνυπεκρίθησαν
συνυποκρίνομαι
<4942>
V-IAP3P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
λοιποι
λοιποὶ
λοιπός
<3062>
S-NMP
ιουδαιοι
Ἰουδαῖοι,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-NMP
ωστε
ὥστε
ὥστε
<5620>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
βαρναβασ
Βαρναβᾶς
Βαρναβᾶς
<921>
N-NMS
συναπηχθη
συναπήχθη
συναπάγω
<4879>
V-IAP3S
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
υποκρισει
ὑποκρίσει.
ὑπόκρισις
<5272>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 2:13

Dan orang-orang Yahudi yang lainpun 1  turut berlaku munafik dengan dia, sehingga Barnabas sendiri turut terseret 2  oleh kemunafikan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA