Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 2:2

Konteks
NETBible

complete my joy and be of the same mind, 1  by having the same love, being united in spirit, 2  and having one purpose.

NASB ©

biblegateway Phi 2:2

make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.

HCSB

fulfill my joy by thinking the same way, having the same love, sharing the same feelings, focusing on one goal.

LEB

complete my joy, so that _you are in agreement_ , having the same love, united in spirit, _having one purpose_ .

NIV ©

biblegateway Phi 2:2

then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.

ESV

complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.

NRSV ©

bibleoremus Phi 2:2

make my joy complete: be of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.

REB

fill up my cup of happiness by thinking and feeling alike, with the same love for one another and a common attitude of mind.

NKJV ©

biblegateway Phi 2:2

fulfill my joy by being like–minded, having the same love, being of one accord, of one mind.

KJV

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, [being] of one accord, of one mind.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Fulfil ye
<4137> (5657)
my
<3450>
joy
<5479>_,
that
<2443>
ye be likeminded
<846> <5426> (5725)_,
having
<2192> (5723)
the same
<846>
love
<26>_,
[being] of one accord
<4861>_,
of one
<1520>
mind
<5426> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Phi 2:2

make
<4137>
my joy
<5479>
complete
<4137>
by being of the same
<846>
mind
<5426>
, maintaining
<2192>
the same
<846>
love
<26>
, united
<4861>
in spirit
<4861>
, intent
<5426>
on one
<1520>
purpose
<5426>
.
NET [draft] ITL
complete
<4137>
my
<3450>
joy
<5479>
and be of the same
<846>
mind
<5426>
, by having
<2192>
the same
<846>
love
<26>
, being united in spirit
<4861>
, and having
<5426>
one
<1520>
purpose
<5426>
.
GREEK WH
πληρωσατε
<4137> <5657>
V-AAM-2P
μου
<3450>
P-1GS
την
<3588>
T-ASF
χαραν
<5479>
N-ASF
ινα
<2443>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
φρονητε
<5426> <5725>
V-PAS-2P
την
<3588>
T-ASF
αυτην
<846>
P-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
συμψυχοι
<4861>
A-NPM
το
<3588>
T-ASN
εν
<1520>
A-ASN
φρονουντες
<5426> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
πληρωσατε
πληρώσατέ
πληρόω
<4137>
V-MAA2P
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
χαραν
χαρὰν,
χαρά
<5479>
N-AFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-ANS
φρονητε
φρονῆτε,
φρονέω
<5426>
V-SPA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αυτην
αὐτὴν
αὐτός
<846>
E-AFS
αγαπην
ἀγάπην
ἀγάπη
<26>
N-AFS
εχοντεσ
ἔχοντες,
ἔχω
<2192>
V-PPANMP
συνψυχοι
σύμψυχοι,
σύμψυχος
<4861>
S-NMP
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εν
ἓν
εἷς
<1520>
S-ANS
φρονουντεσ
φρονοῦντες.
φρονέω
<5426>
V-PPANMP

NETBible

complete my joy and be of the same mind, 1  by having the same love, being united in spirit, 2  and having one purpose.

NET Notes

tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”

tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA