Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 1:30

Konteks
NETBible

since you are encountering 1  the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing. 2 

NASB ©

biblegateway Phi 1:30

experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.

HCSB

having the same struggle that you saw I had and now hear about me.

LEB

having the same struggle which you saw in me and now hear about in me.

NIV ©

biblegateway Phi 1:30

since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.

ESV

engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.

NRSV ©

bibleoremus Phi 1:30

since you are having the same struggle that you saw I had and now hear that I still have.

REB

Your conflict is the same as mine; once you saw me in it, and now you hear I am in it still.

NKJV ©

biblegateway Phi 1:30

having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.

KJV

Having the same conflict which ye saw in me, and now hear [to be] in me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Having
<2192> (5723)
the same
<846>
conflict
<73>
which
<3634>
ye saw
<1492> (5628) (5625) <1492> (5627)
in
<1722>
me
<1698>_,
and
<2532>
now
<3568>
hear
<191> (5719)
[to be] in
<1722>
me
<1698>_.
NASB ©

biblegateway Phi 1:30

experiencing
<2192>
the same
<846>
conflict
<73>
which
<3634>
you saw
<3708>
in me, and now
<3568>
hear
<191>
to be
in me.
NET [draft] ITL
since you are encountering
<2192>
the same
<3634>
conflict
<73>
that you saw
<3708>
me
<1698>
face and
<2532>
now
<3568>
hear
<191>
that I am facing.
GREEK WH
τον
<3588>
T-ASM
αυτον
<846>
P-ASM
αγωνα
<73>
N-ASM
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
οιον
<3634>
K-ASM
ειδετε
<3708> <5627>
V-2AAI-2P
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
ακουετε
<191> <5719>
V-PAI-2P
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
GREEK SR
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
E-AMS
αγωνα
ἀγῶνα
ἀγών
<73>
N-AMS
εχοντεσ
ἔχοντες,
ἔχω
<2192>
V-PPANMP
οιον
οἷον
οἷος
<3634>
R-AMS
ειδετε
εἴδετε
ὁράω
<3708>
V-IAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εμοι
ἐμοὶ,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
και
καὶ
καί
<2532>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
ακουετε
ἀκούετε
ἀκούω
<191>
V-IPA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εμοι
ἐμοί.
ἐγώ
<1473>
R-1DS

NETBible

since you are encountering 1  the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing. 2 

NET Notes

tn Grk “having,” most likely as an instrumental participle. Thus their present struggle is evidence that they have received the gift of suffering.

tn Grk “that you saw in me and now hear [to be] in me.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA