Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga kamu dapat memilih apa yang baik, supaya kamu suci dan tak bercacat 1  menjelang hari Kristus, t 

AYT (2018)

sehingga kamu dapat memilih apa yang terbaik; supaya dirimu tulus dan tak bercacat pada hari Kristus;

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga kamu dapat menguji yang mana terutama, supaya kamu menjadi suci dan tiada bersalah sehingga sampai kepada Hari Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 1:10

Dengan demikian kalian tahu memilih apa yang terbaik, dan hidupmu akan bersih dari cela atau tuduhan apa pun juga pada hari Kristus datang kembali.

TSI (2014)

sehingga mereka mengetahui jalan mana yang terbaik, dan hidup mereka menjadi sungguh-sungguh sempurna dan bersih dari segala kesalahan pada hari kedatangan Kristus kembali.

MILT (2008)

agar kamu membuktikan apa yang berharga, sehingga kamu menjadi murni dan tanpa cacat pada hari Kristus,

Shellabear 2011 (2011)

sehingga kamu dapat memilih apa yang terbaik. Dengan demikian, sampai kedatangan Al-Masih kamu suci dan tidak bercacat,

AVB (2015)

supaya kamu dapat mengetahui perkara-perkara yang baik, sentiasa tulus ikhlas dan tidak bersalah hingga hari Kristus,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga
<1519>
kamu
<5209>
dapat memilih
<1381>
apa yang baik
<1308>
, supaya
<2443>
kamu
<1510>
suci
<1506>
dan
<2532>
tak bercacat
<677>
menjelang
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
,
TL ITL ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga
<1519>
kamu
<5209>
dapat menguji
<1381>
yang mana terutama
<1308>
, supaya
<2443>
kamu menjadi
<1510>
suci
<1506>
dan
<2532>
tiada bersalah
<677>
sehingga
<1519>
sampai kepada Hari
<2250>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
sehingga
<1519>
kamu
<5209>
dapat
<3588>
memilih
<1381>
apa yang
<3588>
terbaik
<1308>
; supaya
<2443>
dirimu tulus
<1506>
dan
<2532>
tak bercacat
<677>
pada
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
;

[<1510>]
AVB ITL
supaya kamu dapat mengetahui
<1381>
perkara-perkara yang
<3588>
baik
<1308>
, sentiasa tulus ikhlas
<1506>
dan
<2532>
tidak bersalah
<677>
hingga
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
,

[<1519> <5209> <2443> <1510>]
GREEK WH
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
δοκιμαζειν
<1381> <5721>
V-PAN
υμας
<5209>
P-2AP
τα
<3588>
T-APN
διαφεροντα
<1308> <5723>
V-PAP-APN
ινα
<2443>
CONJ
ητε
<5600> <5753>
V-PXS-2P
ειλικρινεις
<1506>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
απροσκοποι
<677>
A-NPM
εις
<1519>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
χριστου
<5547>
N-GSM
GREEK SR
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
δοκιμαζειν
δοκιμάζειν
δοκιμάζω
<1381>
V-NPA
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
διαφεροντα
διαφέροντα,
διαφέρω
<1308>
V-PPAANP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ητε
ἦτε
εἰμί
<1510>
V-SPA2P
ειλικρινεισ
εἰλικρινεῖς
εἰλικρινής
<1506>
S-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
απροσκοποι
ἀπρόσκοποι
ἀπρόσκοπος
<677>
S-NMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ημεραν
ἡμέραν
ἡμέρα
<2250>
N-AFS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga kamu dapat memilih apa yang baik, supaya kamu suci dan tak bercacat 1  menjelang hari Kristus, t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga 2  5  kamu 1  dapat memilih 2  apa yang baik, supaya 3  kamu suci dan tak bercacat 4  menjelang 2  5  3  hari Kristus,

Catatan Full Life

Flp 1:10 1

Nas : Fili 1:10

"Suci" berarti "tanpa campuran dosa"; "tak bercacat" berarti "tidak menyakiti hati" Allah atau orang lain. Kesucian seperti itu hendaknya menjadi tujuan utama semua orang percaya karena mengingat bahwa kedatangan Kristus kembali sudah dekat. Hanya dengan kasih berlimpah-limpah yang dicurahkan ke dalam hati kita oleh Roh Kudus (Rom 5:5; bd. Tit 3:5-6) dan komitmen penuh kepada Firman Allah kita akan menjadi "suci dan tak bercacat menjelang hari Kristus."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA