Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 40:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 40:25

Dipasangnyalah lampu-lampu v  di atasnya di hadapan TUHAN--seperti yang diperintahkan w  TUHAN kepada Musa.

AYT (2018)

dan dia menyalakan pelita-pelita itu di hadapan TUHAN, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 40:25

Maka dipasangnyalah segala pelita itu di hadapan hadirat Tuhan, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 40:25

lalu, lampu-lampu itu dinyalakannya di hadapan TUHAN.

TSI (2014)

Dia juga menyalakan pelita-pelita di hadapan TUHAN, sesuai dengan perintah-Nya kepadanya.

TSI3 (2014)

Dia juga menyalakan pelita-pelita di hadapan TUHAN, sesuai perintah TUHAN kepadanya.

MILT (2008)

Dan dia memasang pelita-pelita itu di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, seperti yang telah TUHAN YAHWEH 03068 perintahkan kepada Musa.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dipasangnya pelita-pelita di hadirat ALLAH, seperti yang diperintahkan ALLAH kepadanya.

AVB (2015)

Dia seterusnya memasang pelita-pelita di hadapan TUHAN, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 40:25

Dipasangnyalah
<05927>
lampu-lampu
<05216>
di atasnya di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
-- seperti yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
TUHAN
<03068>
kepada Musa
<04872>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 40:25

Maka dipasangnyalah
<05927>
segala pelita
<05216>
itu di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, seperti
<0834>
firman
<06680>
Tuhan
<03068>
yang kepada Musa
<04872>
.
AYT ITL
dan dia menyalakan
<05927>
pelita-pelita
<05216>
itu di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, sebagaimana
<0834>
yang telah diperintahkan
<06680>
TUHAN
<03068>
kepadanya
<04872>
.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Dia seterusnya memasang
<05927>
pelita-pelita
<05216>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, seperti yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
oleh TUHAN
<03068>
kepadanya.

[<0853> <04872> <00>]
HEBREW
o
hsm
<04872>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
trnh
<05216>
leyw (40:25)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 40:25

Dipasangnyalah lampu-lampu v  di atasnya di hadapan TUHAN--seperti yang diperintahkan w  TUHAN kepada Musa.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 40:25

1 Dipasangnyalah lampu-lampu di atasnya di hadapan TUHAN--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

Catatan Full Life

Kel 35:1--40:38 1

Nas : Kel 35:1-40:38

Pasal-pasal ini secara umum mengulang materi pasal Kel 25:1-31:18, kecuali di sini petunjuk-petunjuk yang diberikan kepada Musa mengenai Kemah Suci dilaksanakan. Bagian ini dimaksudkan untuk menekankan bahwa sangat penting umat Allah menanggapi pengarahan-Nya dengan sungguh-sungguh dan menaatinya dengan tekun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA