Exodus 25:19 
KonteksNETBible | Make 1 one cherub on one end 2 and one cherub on the other end; from the atonement lid 3 you are to make the cherubim on the two ends. |
NASB © biblegateway Exo 25:19 |
"Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. |
HCSB | Make one cherub at one end and one cherub at the other end. Make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. |
LEB | one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold. |
NIV © biblegateway Exo 25:19 |
Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends. |
ESV | Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends. |
NRSV © bibleoremus Exo 25:19 |
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other; of one piece with the mercy seat you shall make the cherubim at its two ends. |
REB | one at each end; make each cherub of one piece with the cover. |
NKJV © biblegateway Exo 25:19 |
"Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat. |
KJV | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 25:19 |
|
LXXM | klith {N-APN} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Make 1 one cherub on one end 2 and one cherub on the other end; from the atonement lid 3 you are to make the cherubim on the two ends. |
NET Notes |
1 tn The text now shifts to use an imperative with the vav (ו) conjunction. 2 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132). 3 sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently. |