Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 6:7

dan yang dengan rela menjalankan pelayanannya seperti orang-orang yang melayani Tuhan dan bukan manusia. o 

AYT (2018)

melayani dengan sepenuh hati seperti untuk Tuhan dan bukan untuk manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 6:7

dengan rela bekerja seperti kepada Tuhan dan bukannya kepada manusia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 6:7

Pekerjaan yang kalian lakukan sebagai hamba itu, hendaklah kalian kerjakan dengan hati yang gembira seolah-olah Tuhanlah yang kalian layani, dan bukan hanya manusia.

TSI (2014)

Kerjakanlah tugasmu dengan senang hati, karena sebenarnya yang sedang kamu layani adalah Tuhan Yesus, bukan manusia.

MILT (2008)

yang melayani dengan rasa sayang seperti kepada Tuhan dan bukan kepada manusia;

Shellabear 2011 (2011)

Mengabdilah dengan ikhlas seperti kepada Tuhan dan bukan kepada manusia,

AVB (2015)

Bekerjalah dengan niat bersih, seperti untuk Tuhan, bukan untuk manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 6:7

dan yang dengan
<3326>
rela
<2133>
menjalankan pelayanannya seperti
<5613>
orang-orang yang melayani
<1398>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
bukan
<3756>
manusia
<444>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 6:7

dengan
<3326>
rela
<2133>
bekerja
<1398>
seperti
<5613>
kepada Tuhan
<2962>
dan
<2532>
bukannya
<3756>
kepada manusia
<444>
,
AYT ITL
Melayani
<1398>
dengan
<3326>
sepenuh hati
<2133>
seperti
<5613>
untuk
<3588>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
bukan
<3756>
untuk manusia
<444>
.
AVB ITL
Bekerjalah
<1398>
dengan
<3326>
niat bersih
<2133>
, seperti
<5613>
untuk Tuhan
<2962>
, bukan
<3756>
untuk manusia
<444>
.

[<2532>]
GREEK WH
μετ
<3326>
PREP
ευνοιας
<2133>
N-GSF
δουλευοντες
<1398> <5723>
V-PAP-NPM
ως
<5613>
ADV
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ανθρωποις
<444>
N-DPM
GREEK SR
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
ευνοιασ
εὐνοίας
εὔνοια
<2133>
N-GFS
δουλευοντεσ
δουλεύοντες
δουλεύω
<1398>
V-PPANMP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ,
κύριος
<2962>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ανθρωποισ
ἀνθρώποις,
ἄνθρωπος
<444>
N-DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 6:7

dan yang dengan rela 1  menjalankan pelayanannya seperti orang-orang yang melayani Tuhan 2  dan bukan manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA