Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 6:7

Konteks
NETBible

Obey 1  with enthusiasm, as though serving the Lord 2  and not people,

NASB ©

biblegateway Eph 6:7

With good will render service, as to the Lord, and not to men,

HCSB

Render service with a good attitude, as to the Lord and not to men,

LEB

serving with goodwill as to the Lord and not to people,

NIV ©

biblegateway Eph 6:7

Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not men,

ESV

rendering service with a good will as to the Lord and not to man,

NRSV ©

bibleoremus Eph 6:7

Render service with enthusiasm, as to the Lord and not to men and women,

REB

Give cheerful service, as slaves of the Lord rather than of men.

NKJV ©

biblegateway Eph 6:7

with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men,

KJV

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

[+] Bhs. Inggris

KJV
With
<3326>
good will
<2133>
doing service
<1398> (5723)_,
as to the Lord
<2962>_,
and
<2532>
not
<3756>
to men
<444>_:
NASB ©

biblegateway Eph 6:7

With good
<2133>
will
<2133>
render
<1398>
service
<1398>
, as to the Lord
<2962>
, and not to men
<444>
,
NET [draft] ITL
Obey with
<3326>
enthusiasm
<2133>
, as though
<5613>
serving
<1398>
the Lord
<2962>
and
<2532>
not
<3756>
people
<444>
,
GREEK WH
μετ
<3326>
PREP
ευνοιας
<2133>
N-GSF
δουλευοντες
<1398> <5723>
V-PAP-NPM
ως
<5613>
ADV
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ανθρωποις
<444>
N-DPM
GREEK SR
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
ευνοιασ
εὐνοίας
εὔνοια
<2133>
N-GFS
δουλευοντεσ
δουλεύοντες
δουλεύω
<1398>
V-PPANMP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ,
κύριος
<2962>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ανθρωποισ
ἀνθρώποις,
ἄνθρωπος
<444>
N-DMP

NETBible

Obey 1  with enthusiasm, as though serving the Lord 2  and not people,

NET Notes

tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.

tn Grk “serving as to the Lord.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA