Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 6:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 6:24

Kasih karunia menyertai semua orang, yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tidak binasa.

AYT (2018)

Anugerah menyertai semua orang yang mengasihi Tuhan kita, Kristus Yesus, dengan kasih yang tidak akan binasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 6:24

dan anugerah Allah menyertai kiranya orang sekalian yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tiada berkebinasaan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 6:24

Semoga Allah memberkati Saudara semua yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tak dapat padam. Hormat kami, Paulus.

TSI (2014)

Kepada semua yang mengasihi Penguasa kita Kristus Yesus dengan kasih yang tidak pernah padam: Doa saya, kiranya Allah selalu berbaik hati kepadamu. Amin.

MILT (2008)

Anugerah beserta semua orang yang mengasihi Tuhan kita YESUS Kristus di dalam kekekalan! Amin.

Shellabear 2011 (2011)

Anugerah Allah menyertai semua orang yang mengasihi Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, dengan kasih yang kekal.

AVB (2015)

Kasih kurnia Allah bagi semua yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 6:24

Kasih karunia
<5485>
menyertai
<3326>
semua orang
<3956>
, yang mengasihi
<25>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
kasih yang tidak binasa
<861>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 6:24

dan anugerah
<5485>
Allah menyertai
<3326>
kiranya orang sekalian
<3956>
yang mengasihi
<25>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
kasih yang tiada berkebinasaan
<861>
.
AYT ITL
Anugerah
<5485>
menyertai
<3326>
semua
<3956>
orang yang
<3588>
mengasihi
<25>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, dengan
<1722>
kasih yang tidak akan binasa
<861>
.
AVB ITL
Kasih kurnia
<5485>
Allah bagi semua
<3956>
yang
<3588>
mengasihi
<25>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
kasih yang kekal
<861>
.

[<3326>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
μετα
<3326>
PREP
παντων
<3956>
A-GPM
των
<3588>
T-GPM
αγαπωντων
<25> <5723>
V-PAP-GPM
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησουν
<2424>
N-ASM
χριστον
<5547>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
αφθαρσια
<861>
N-DSF
GREEK SR
η


<3588>
E-NFS
χαρισ
χάρις
χάρις
<5485>
N-NFS
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
S-GMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
αγαπωντων
ἀγαπώντων
ἀγαπάω
<25>
V-PPAGMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον
κύριος
<2962>
N-AMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
χν
˚Χριστὸν,
χριστός
<5547>
N-AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αφθαρσια
ἀφθαρσίᾳ.
ἀφθαρσία
<861>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 6:24

3  4 Kasih karunia 1  menyertai semua orang, yang mengasihi 2  Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tidak binasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA