Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:18

dan pengertiannya h  yang gelap, jauh dari hidup persekutuan dengan Allah, i  karena kebodohan yang ada di dalam mereka dan karena kedegilan hati j  mereka.

AYT (2018)

Pengertian mereka menjadi gelap dan terpisah dari kehidupan Allah karena kebodohan yang ada dalam diri mereka yang disebabkan oleh kekerasan hati.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:18

digelapkan akalnya, dijauhkan daripada kehidupan dengan Allah oleh sebab kejahilan yang ada di dalam dirinya, dan oleh sebab kedegilan hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:18

Pikiran mereka sudah gelap. Mereka tidak mengenal kehidupan yang diberi oleh Allah, sebab mereka sama sekali tidak mempunyai pengetahuan apa-apa tentang Allah. Mereka demikian, karena keras kepala.

TSI (2014)

dan pengertian mereka masih gelap. Mereka jauh sekali dari cara hidup yang dikehendaki Allah sebab mereka menutup hati nuraninya dan tidak tahu apa-apa tentang Allah.

MILT (2008)

yang telah dijadikan gelap dalam pengertian, dengan menjadi terasing dari kehidupan Allah Elohim 2316 berkenaan dengan ketidaktahuan yang ada di dalam diri mereka sehubungan dengan kekerasan hati mereka,

Shellabear 2011 (2011)

Pengertian mereka telah menjadi gelap dan mereka hidup jauh dari Allah. Hal itu disebabkan karena kebodohan mereka, akibat hati mereka yang keras.

AVB (2015)

Akibatnya, daya pengertian mereka dimalapkan, dan diri mereka tersisih daripada kehidupan Allah, kerana kejahilan mereka, kerana kedegilan hati mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:18

dan pengertiannya
<1271>
yang gelap
<4656>
, jauh dari
<526> <0>
hidup
<2222>
persekutuan
<0> <526>
dengan Allah
<2316>
, karena
<1223>
kebodohan
<52>
yang ada
<1510>
di dalam
<1722>
mereka
<846>
dan karena
<1223>
kedegilan
<4457>
hati
<2588>
mereka
<846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:18

digelapkan
<4656>
akalnya
<1271>
, dijauhkan daripada
<526>
kehidupan
<2222>
dengan Allah
<2316>
oleh sebab
<1223>
kejahilan
<52>
yang ada
<1510>
di dalam
<1722>
dirinya
<846>
, dan oleh sebab
<1223>
kedegilan
<4457>
hatinya
<2588>
.
AYT ITL
Pengertian
<1271>
mereka menjadi gelap
<4656>
dan terpisah
<526>
dari kehidupan
<2222>
Allah
<2316>
karena
<1223>
kebodohan
<52>
yang
<3588>
ada
<1510>
dalam
<1722>
diri mereka
<846>
yang
<3588>
disebabkan oleh
<1223>
kekerasan
<4457>
hati
<2588>
.

[<1510> <846>]
AVB ITL
Akibatnya, daya pengertian
<1271>
mereka dimalapkan
<4656>
, dan diri mereka tersisih daripada
<526>
kehidupan
<2222>
Allah
<2316>
, kerana kejahilan
<52>
mereka
<846>
, kerana kedegilan
<4457>
hati
<2588>
mereka
<846>
.

[<1510> <1223> <1510> <1722> <1223>]
GREEK WH
εσκοτωμενοι
<4656> <5772>
V-RPP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
διανοια
<1271>
N-DSF
οντες
<5607> <5752>
V-PXP-NPM
απηλλοτριωμενοι
<526> <5772>
V-RPP-NPM
της
<3588>
T-GSF
ζωης
<2222>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
δια
<1223>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αγνοιαν
<52>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
ουσαν
<5607> <5752>
V-PXP-ASF
εν
<1722>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
δια
<1223>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πωρωσιν
<4457>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
εσκοτωμενοι
Ἐσκοτωμένοι
σκοτόω
<4656>
V-PEPNMP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
διανοια
διανοίᾳ
διάνοια
<1271>
N-DFS
οντεσ
ὄντες,
εἰμί
<1510>
V-PPANMP
απηλλοτριωμενοι
ἀπηλλοτριωμένοι
ἀπαλλοτριόω
<526>
V-PEPNMP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ζωησ
ζωῆς
ζωή
<2222>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αγνοιαν
ἄγνοιαν
ἄγνοια
<52>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
ουσαν
οὖσαν
εἰμί
<1510>
V-PPAAFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DNP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πωρωσιν
πώρωσιν
πώρωσις
<4457>
N-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
καρδιασ
καρδίας
καρδία
<2588>
N-GFS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:18

dan pengertiannya 1  yang gelap, jauh dari 2  hidup persekutuan 2  dengan Allah, karena 3  kebodohan yang ada di dalam mereka dan karena 3  kedegilan 4  hati mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA