Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 1:12

Konteks
NETBible

so that we, who were the first to set our hope 1  on Christ, 2  would be to the praise of his glory.

NASB ©

biblegateway Eph 1:12

to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.

HCSB

so that we who had already put our hope in the Messiah might bring praise to His glory.

LEB

[that] we who hoped beforehand in Christ should be for the praise of his glory,

NIV ©

biblegateway Eph 1:12

in order that we, who were the first to hope in Christ, might be for the praise of his glory.

ESV

so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.

NRSV ©

bibleoremus Eph 1:12

so that we, who were the first to set our hope on Christ, might live for the praise of his glory.

REB

that we, who were the first to set our hope on Christ, should cause his glory to be praised.

NKJV ©

biblegateway Eph 1:12

that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

KJV

That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That
<1519>
we
<2248>
should be
<1511> (5750)
to
<1519>
the praise
<1868>
of his
<846>
glory
<1391>_,
who
<3588>
first trusted
<4276> (5761)
in
<1722>
Christ
<5547>_.
{trusted: or, hoped}
NASB ©

biblegateway Eph 1:12

to the end
<1519>
that we who were the first
<4276>
to hope
<4276>
in Christ
<5547>
would be to the praise
<1868>
of His glory
<1391>
.
NET [draft] ITL
so that
<1519>
we
<2248>
, who were the first to set
<4276>
our hope
<4276>
on
<1722>
Christ
<5547>
, would be
<1510>
to
<1519>
the praise
<1868>
of his
<846>
glory
<1391>
.
GREEK WH
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
ημας
<2248>
P-1AP
εις
<1519>
PREP
επαινον
<1868>
N-ASM
δοξης
<1391>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
τους
<3588>
T-APM
προηλπικοτας
<4276> <5761>
V-RAP-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
χριστω
<5547>
N-DSM
GREEK SR
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
ημασ
ἡμᾶς,
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
επαινον
ἔπαινον
ἔπαινος
<1868>
N-AMS
δοξησ
δόξης
δόξα
<1391>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
προηλπικοτασ
προηλπικότας
προελπίζω
<4276>
V-PEAAMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
χω
˚Χριστῷ·
χριστός
<5547>
N-DMS

NETBible

so that we, who were the first to set our hope 1  on Christ, 2  would be to the praise of his glory.

NET Notes

tn Or “who had already hoped.”

tn Or “the Messiah.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA