Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 3:19

Konteks
NETBible

But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.

NASB ©

biblegateway Deu 3:19

‘But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you,

HCSB

But your wives, young children, and livestock--I know that you have a lot of livestock--will remain in the cities I have given you

LEB

I know you have a lot of livestock. Your wives, children, and livestock must stay here in the cities that I gave you.

NIV ©

biblegateway Deu 3:19

However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,

ESV

Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,

NRSV ©

bibleoremus Deu 3:19

Only your wives, your children, and your livestock—I know that you have much livestock—shall stay behind in the towns that I have given to you.

REB

Only your wives and dependants and your livestock -- I know you have much livestock -- may remain in the towns I have given you.

NKJV ©

biblegateway Deu 3:19

‘But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you,

KJV

But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

[+] Bhs. Inggris

KJV
But your wives
<0802>_,
and your little ones
<02945>_,
and your cattle
<04735>_,
([for] I know
<03045> (8804)
that ye have much
<07227>
cattle
<04735>,)
shall abide
<03427> (8799)
in your cities
<05892>
which I have given
<05414> (8804)
you;
NASB ©

biblegateway Deu 3:19

'But your wives
<0802>
and your little
<02945>
ones
<02945>
and your livestock
<04735>
(I know
<03045>
that you have much
<07227>
livestock
<04735>
) shall remain
<03427>
in your cities
<05892>
which
<0834>
I have given
<05414>
you,
LXXM
plhn
<4133
ADV
ai
<3588
T-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
tekna
<5043
N-NPN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
umwn
<4771
P-GP
oida {V-RAI-1S} oti
<3754
CONJ
polla
<4183
A-APN
kthnh
<2934
N-APN
umin
<4771
P-DP
katoikeitwsan {V-PAD-3P} en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
umwn
<4771
P-GP
aiv
<3739
R-DPF
edwka
<1325
V-AAI-1S
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
But
<07535>
your wives
<0802>
, children
<02945>
, and livestock
<04735>
(of which
<03588>
I know
<03045>
you have many
<07227>
) may remain
<03427>
in the cities
<05892>
I have given
<05414>
you.
HEBREW
Mkl
<0>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Mkyreb
<05892>
wbsy
<03427>
Mkl
<0>
br
<07227>
hnqm
<04735>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
Mknqmw
<04735>
Mkpjw
<02945>
Mkysn
<0802>
qr (3:19)
<07535>




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA