Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 23:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:21

"Apabila engkau bernazar 1  kepada TUHAN, Allahmu, janganlah engkau menunda-nunda memenuhinya, p  sebab tentulah TUHAN, Allahmu, akan menuntutnya dari padamu, sehingga hal itu menjadi dosa q  bagimu.

AYT (2018)

Jika kamu sudah bernazar kepada TUHAN, Allahmu, janganlah menunda untuk memenuhinya. Sebab, TUHAN, Allahmu akan menuntutnya darimu, kamu akan berdosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 23:21

Maka apabila kamu sudah bernazarkan barang sesuatu kepada Tuhan, Allahmu, janganlah lambat kamu menyampaikan dia, kalau-kalau ia itu dituntut Tuhan, Allahmu, kepadamu dan dosa itu tertanggunglah atasmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 23:21

Kalau kamu menjanjikan sesuatu kepada TUHAN Allahmu, janganlah menunda-nunda untuk menepati janji itu, karena TUHAN Allahmu tetap menuntutnya, dan kamu berdosa jika tidak memenuhinya.

MILT (2008)

Apabila kamu bernazar kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, janganlah menunda untuk melaksanakannya, karena tentulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, akan menuntutnya dari padamu sehingga hal itu menjadi dosa bagimu.

Shellabear 2011 (2011)

Apabila engkau mengucapkan nazar kepada ALLAH, Tuhanmu, janganlah menunda-nunda untuk membayarnya karena ALLAH, Tuhanmu, pasti menuntutnya darimu, dan engkau berdosa jika tidak membayarnya.

AVB (2015)

Apabila kamu bernazar kepada TUHAN, Allahmu, janganlah menunda-nunda untuk menunaikannya kerana TUHAN, Allahmu, pasti menuntutnya daripada kamu, dan kamu berdosa jika tidak menunaikannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 23:21

"Apabila
<03588>
engkau bernazar
<05088> <05087>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, janganlah
<03808>
engkau menunda-nunda
<0309>
memenuhinya
<07999>
, sebab
<03588>
tentulah
<01875> <00> <01875> <00>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan menuntutnya
<00> <01875> <00> <01875>
dari padamu
<05973>
, sehingga hal itu menjadi
<01961>
dosa
<02399>
bagimu.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 23:21

Maka apabila
<03588>
kamu sudah bernazarkan
<05087>
barang sesuatu
<05088>
kepada Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, janganlah
<03808>
lambat
<0309>
kamu menyampaikan
<07999>
dia, kalau-kalau ia itu dituntut
<01875>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu
<00> <05973>
dan dosa
<02399>
itu tertanggunglah atasmu.
AYT ITL
Jika
<03588>
kamu sudah bernazar
<05087> <05088>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, janganlah
<03808>
menunda
<0309>
untuk memenuhinya
<07999>
. Sebab
<03588>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
akan menuntutnya
<01875> <01875>
darimu
<05973>
, kamu akan
<01961>
berdosa
<02399>
.

[<00>]
HEBREW
ajx
<02399>
Kb
<0>
hyhw
<01961>
Kmem
<05973>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
wnsrdy
<01875>
srd
<01875>
yk
<03588>
wmlsl
<07999>
rxat
<0309>
al
<03808>
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
rdn
<05088>
rdt
<05087>
yk (23:21)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:21

"Apabila engkau bernazar 1  kepada TUHAN, Allahmu, janganlah engkau menunda-nunda memenuhinya, p  sebab tentulah TUHAN, Allahmu, akan menuntutnya dari padamu, sehingga hal itu menjadi dosa q  bagimu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 23:21

" 1 Apabila engkau bernazar kepada TUHAN, Allahmu, janganlah engkau menunda-nunda memenuhinya, sebab tentulah TUHAN, Allahmu, akan menuntutnya dari padamu, sehingga hal itu menjadi dosa bagimu.

Catatan Full Life

Ul 23:21 1

Nas : Ul 23:21

Lihat cat. --> Bil 30:1.

[atau ref. Bil 30:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA