Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 22:15

Konteks
NETBible

Then the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity 1  for the elders of the city at the gate.

NASB ©

biblegateway Deu 22:15

then the girl’s father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl’s virginity to the elders of the city at the gate.

HCSB

the young woman's father and mother will take the evidence of her virginity and bring it to the city elders at the gate.

LEB

The girl’s father and mother must go to the city gate where the leaders of the city are and submit the evidence that their daughter was a virgin.

NIV ©

biblegateway Deu 22:15

then the girl’s father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.

ESV

then the father of the young woman and her mother shall take and bring out the evidence of her virginity to the elders of the city in the gate.

NRSV ©

bibleoremus Deu 22:15

The father of the young woman and her mother shall then submit the evidence of the young woman’s virginity to the elders of the city at the gate.

REB

then the girl's father and mother should take the proof of her virginity to the elders of the town at the town gate.

NKJV ©

biblegateway Deu 22:15

"then the father and mother of the young woman shall take and bring out the evidence of the young woman’s virginity to the elders of the city at the gate.

KJV

Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth [the tokens of] the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then shall the father
<01>
of the damsel
<05291>_,
and her mother
<0517>_,
take
<03947> (8804)
and bring forth
<03318> (8689)
[the tokens of] the damsel's
<05291>
virginity
<01331>
unto the elders
<02205>
of the city
<05892>
in the gate
<08179>_:
NASB ©

biblegateway Deu 22:15

then the girl's
<05291>
father
<01>
and her mother
<0517>
shall take
<03947>
and bring
<03318>
out the evidence of the girl's
<05291>
virginity
<01331>
to the elders
<02205>
of the city
<05892>
at the gate
<08179>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
labwn
<2983
V-AAPNS
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
paidov
<3816
N-GSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
exoisousin
<1627
V-FAI-3P
ta
<3588
T-APN
paryenia {N-NSF} thv
<3588
T-GSF
paidov
<3816
N-GSF
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
gerousian
<1087
N-ASF
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
pulhn
<4439
N-ASF
NET [draft] ITL
Then the father
<01>
and mother
<0517>
of the young woman
<05291>
must produce
<03318>
the evidence of virginity
<01331>
for
<0413>
the elders
<02205>
of the city
<05892>
at the gate
<08179>
.
HEBREW
hresh
<08179>
ryeh
<05892>
ynqz
<02205>
la
<0413>
*hrenh {renh}
<05291>
ylwtb
<01331>
ta
<0853>
wayuwhw
<03318>
hmaw
<0517>
*hrenh {renh}
<05291>
yba
<01>
xqlw (22:15)
<03947>

NETBible

Then the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity 1  for the elders of the city at the gate.

NET Notes

sn In light of v. 17 this would evidently be blood-stained sheets indicative of the first instance of intercourse. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 302-3.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA