Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 4:11

dan dari Yesus, yang dinamai Yustus. Hanya ketiga orang ini dari antara mereka yang bersunat yang menjadi temanku sekerja h  untuk Kerajaan Allah; mereka itu telah menjadi penghibur bagiku.

AYT (2018)

Juga salam dari Yesus, yang dipanggil Yustus. Di antara rekan sepelayananku untuk Kerajaan Allah, hanya mereka inilah yang berasal dari kalangan orang bersunat, dan mereka telah menjadi penghiburan bagiku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 4:11

lagi Yesus, yang digelar Yustus itu berkirim salam. Maka bertiga inilah sahaja daripada pihak bersunat, yang menjadi temanku bekerja bersama-sama karena kerajaan Allah, yaitu orang yang menjadi penghibur kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 4:11

Salam pula dari Yesus yang bernama Yustus juga. Dari orang-orang Yahudi yang sudah percaya kepada Tuhan Yesus, hanya mereka bertiga sajalah yang sekarang bekerja bersama dengan saya untuk menjalankan tugas dari Allah. Mereka sungguh-sungguh sangat menolong saya.

TSI (2014)

Yustus, yang juga bernama Yesus, mengirim salam kepada kalian. Hanya mereka bertigalah rekan pelayanan saya yang juga orang Yahudi. Mereka sudah bekerja keras hingga semakin banyak orang menjadi warga kerajaan Allah. Betapa terhiburnya saya karena mereka!

MILT (2008)

dan Yesus yang dipanggil Yustus, yang berasal dari orang bersunat; hanya mereka inilah sesama pekerja bagi kerajaan Allah Elohim 2316 yang telah menjadi penghiburan bagiku.

Shellabear 2011 (2011)

Terimalah juga salam dari Yusak yang disebut Yustus. Dari antara semua orang percaya yang memegang peraturan khitan, hanya mereka itulah yang bekerja sama dengan aku untuk Kerajaan Allah. Mereka telah menjadi penghiburan bagiku.

AVB (2015)

Yesus, yang dipanggil Yustus, juga berkirim salam kepadamu. Mereka inilah sahaja orang bersunat yang bekerja bersamaku untuk kerajaan Allah, dan mereka menjadi penghibur hatiku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 4:11

dan
<2532>
dari Yesus
<2424>
, yang dinamai
<3004>
Yustus
<2459>
. Hanya
<3441>
ketiga orang ini
<3778>
dari
<1537>
antara mereka yang bersunat
<4061>
yang menjadi temanku sekerja
<4904>
untuk
<1519>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
; mereka
<1096> <0>
itu telah menjadi
<0> <1096>
penghibur
<3931>
bagiku
<3427>
.

[<1510> <3748>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 4:11

lagi Yesus
<2424>
, yang digelar
<3004>
Yustus
<2459>
itu berkirim salam. Maka bertiga inilah
<3778>
sahaja
<3441>
daripada
<1537>
pihak bersunat
<4061>
, yang menjadi temanku
<4904>
bekerja
<1519>
bersama-sama karena kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, yaitu
<3748>
orang yang menjadi
<1096>
penghibur
<3931>
kepadaku
<3427>
.
AYT ITL
Juga
<2532>
salam dari Yesus
<2424>
, yang
<3588>
dipanggil
<3004>
Yustus
<2459>
. Di antara rekan sepelayananku
<4904>
untuk
<1519>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, hanya
<3441>
mereka
<3748>
inilah
<3778>
yang
<3588>
berasal dari
<1537>
kalangan orang bersunat
<4061>
, dan mereka telah menjadi
<1096>
penghiburan
<3931>
bagiku.

[<1510> <3427>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
, yang
<3588>
dipanggil
<3004>
Yustus
<2459>
, juga berkirim salam kepadamu. Mereka inilah
<3778>
sahaja
<3441>
orang bersunat
<4061>
yang bekerja bersamaku
<4904>
untuk
<1519>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, dan mereka menjadi penghibur
<3931>
hatiku.

[<2532> <1510> <1537> <3748> <1096> <3427>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λεγομενος
<3004> <5746>
V-PPP-NSM
ιουστος
<2459>
N-NSM
οι
<3588>
T-NPM
οντες
<5607> <5752>
V-PXP-NPM
εκ
<1537>
PREP
περιτομης
<4061>
N-GSF
ουτοι
<3778>
D-NPM
μονοι
<3441>
A-NPM
συνεργοι
<4904>
A-NPM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
οιτινες
<3748>
R-NPM
εγενηθησαν
<1096> <5675>
V-AOI-3P
μοι
<3427>
P-1DS
παρηγορια
<3931>
N-NSF
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιησουσ
Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ο


<3588>
R-NMS
λεγομενοσ
λεγόμενος
λέγω
<3004>
V-PPPNMS
ιουστοσ
Ἰοῦστος,
Ἰοῦστος
<2459>
N-NMS
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
οντεσ
ὄντες
εἰμί
<1510>
V-PPANMP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
περιτομησ
περιτομῆς
περιτομή
<4061>
N-GFS
ουτοι
οὗτοι,
οὗτος
<3778>
E-NMP
μονοι
μόνοι
μόνος
<3441>
E-NMP
συνεργοι
συνεργοὶ
συνεργός
<4904>
S-NMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βασιλειαν
Βασιλείαν
βασιλεία
<932>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
εγενηθησαν
ἐγενήθησάν
γίνομαι
<1096>
V-IAP3P
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
παρηγορια
παρηγορία.
παρηγορία
<3931>
N-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 4:11

1 dan dari Yesus, yang dinamai Yustus. Hanya ketiga orang ini dari antara mereka yang bersunat yang menjadi temanku sekerja 2  untuk Kerajaan Allah; mereka itu telah menjadi penghibur 3  bagiku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA