Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 21:33

Konteks
NETBible

Then they turned and went up by the road to Bashan. And King Og of Bashan and all his forces 1  marched out against them to do battle at Edrei.

NASB ©

biblegateway Num 21:33

Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out with all his people, for battle at Edrei.

HCSB

Then they turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan came out against them with his whole army to do battle at Edrei.

LEB

Then they turned and followed the road that goes to Bashan. King Og of Bashan and all his troops came out to fight the Israelites at Edrei.

NIV ©

biblegateway Num 21:33

Then they turned and went up along the road towards Bashan, and Og king of Bashan and his whole army marched out to meet them in battle at Edrei.

ESV

Then they turned and went up by the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

NRSV ©

bibleoremus Num 21:33

Then they turned and went up the road to Bashan; and King Og of Bashan came out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

REB

They then turned and advanced along the road to Bashan. King Og of Bashan, with his whole army, took the field against them at Edrei,

NKJV ©

biblegateway Num 21:33

And they turned and went up by the way to Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

KJV

And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they turned
<06437> (8799)
and went up
<05927> (8799)
by the way
<01870>
of Bashan
<01316>_:
and Og
<05747>
the king
<04428>
of Bashan
<01316>
went out
<03318> (8799)
against
<07125> (8800)
them, he, and all his people
<05971>_,
to the battle
<04421>
at Edrei
<0154>_.
NASB ©

biblegateway Num 21:33

Then they turned
<06437>
and went
<05927>
up by the way
<01870>
of Bashan
<01316>
, and Og
<05747>
the king
<04428>
of Bashan
<01316>
went
<03318>
out with all
<03605>
his people
<05971>
, for battle
<04421>
at Edrei
<0154>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epistreqantev
<1994
V-AAPNP
anebhsan
<305
V-AAI-3P
odon
<3598
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
eiv
<1519
PREP
basan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
wg {N-PRI} basileuv
<935
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
basan {N-PRI} eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
eiv
<1519
PREP
edrain
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Then they turned
<06437>
and went up
<05927>
by the road
<01870>
to Bashan
<01316>
. And King
<04428>
Og
<05747>
of Bashan
<01316>
and all
<03605>
his forces
<05971>
marched out
<03318>
against
<07125>
them
<01931>
to do battle
<04421>
at Edrei
<0154>
.
HEBREW
yerda
<0154>
hmxlml
<04421>
wme
<05971>
lkw
<03605>
awh
<01931>
Mtarql
<07125>
Nsbh
<01316>
Klm
<04428>
gwe
<05747>
auyw
<03318>
Nsbh
<01316>
Krd
<01870>
wleyw
<05927>
wnpyw (21:33)
<06437>

NETBible

Then they turned and went up by the road to Bashan. And King Og of Bashan and all his forces 1  marched out against them to do battle at Edrei.

NET Notes

tn Heb “people.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA