Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 4:24

Konteks
NETBible

This is the service of the families of Gershonites, as they serve 1  and carry it.

NASB ©

biblegateway Num 4:24

"This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying:

HCSB

This is the service of the Gershonite clans regarding work and transportation duties:

LEB

"This is what the Gershonite families will do and what they will carry:

NIV ©

biblegateway Num 4:24

"This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:

ESV

This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:

NRSV ©

bibleoremus Num 4:24

This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:

REB

“This is the service to be rendered by the Gershonite families, comprising their general duty and their loads.

NKJV ©

biblegateway Num 4:24

"This is the service of the families of the Gershonites, in serving and carrying:

KJV

This [is] the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:

[+] Bhs. Inggris

KJV
This [is] the service
<05656>
of the families
<04940>
of the Gershonites
<01649>_,
to serve
<05647> (8800)_,
and for burdens
<04853>_:
{burdens: or, carriage}
NASB ©

biblegateway Num 4:24

"This
<02088>
is the service
<05656>
of the families
<04940>
of the Gershonites
<01649>
, in serving
<05647>
and in carrying
<04853>
:
LXXM
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
leitourgia
<3009
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
dhmou
<1218
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
gedswn {N-PRI} leitourgein
<3008
V-PAN
kai
<2532
CONJ
airein
<142
V-PAN
NET [draft] ITL
This
<02063>
is the service
<05656>
of the families
<04940>
of Gershonites
<01649>
, as they serve
<05647>
and carry
<04853>
it.
HEBREW
avmlw
<04853>
dbel
<05647>
ynsrgh
<01649>
txpsm
<04940>
tdbe
<05656>
taz (4:24)
<02063>

NETBible

This is the service of the families of Gershonites, as they serve 1  and carry it.

NET Notes

tn The two forms are the infinitive construct and then the noun: “to serve and for the burden.” They are to serve and they are to take the responsibility. The infinitive is explaining the verb.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA