Bilangan 24:8
KonteksTB (1974) © SABDAweb Bil 24:8 |
Allah, yang membawa mereka keluar dari Mesir, adalah bagi mereka seperti tanduk kekuatan lembu hutan. Bangsa-bangsa yang menjadi lawannya akan ditelannya habis, dan tulang-tulang mereka akan dihancurkannya x dan akan ditembaknya y tembus dengan panah-panahnya. |
AYT (2018) | Allah yang membawa mereka keluar dari Mesir, Dia seperti tanduk banteng. Dia memangsa bangsa-bangsa, lawan-Nya, Dia akan meremukkan tulang-tulang mereka dan akan memanah mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Bil 24:8 |
Bahwa Allah telah menghantar akan dia keluar dari Mesir, tempuhnya selaku seladang jantan; bangsa-bangsa yang bermusuh dengan dia akan dimakannya habis, tulang-tulang mereka itu dihancurluluhkannya dan lambungnya dipatahkannya. |
BIS (1985) © SABDAweb Bil 24:8 |
Allah yang membawa mereka keluar dari Mesir, seperti banteng liar Ia bertempur bagi mereka. Bangsa-bangsa musuh akan habis ditelan-Nya, tulang-tulang mereka diremukkan-Nya, dan panah-panah mereka dipatahkan-Nya. |
TSI (2014) | Allah, yang sudah membawa mereka keluar dari Mesirmenguatkan para pasukan Israel sehingga mereka menyerang musuh seperti banteng yang ganas. Para pasukan Israel akan melahap bangsa-bangsa musuh, meremukkan tulang-tulang mereka, dan menghabisi mereka dengan panah. |
MILT (2008) | Allah Elohim 0410 yang telah membawa mereka keluar dari Mesir. Dia baginya seperti kekuatan tanduk-tanduk banteng liar. Dia akan melahap bangsa-bangsa musuhnya, dan dia akan meremukkan tulang-tulang mereka, dan panahnya akan menembusi mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Allah, yang membawanya keluar dari Mesir, adalah seperti tanduk banteng baginya. Ia akan melahap bangsa-bangsa yang menjadi lawannya, menghancurkan tulang-tulang mereka, dan meremukkan mereka dengan anak-anak panahnya. |
AVB (2015) | Allah, yang membawanya keluar dari Mesir, dan baginya Allah seperti tanduk lembu liar. Dia akan melahap bangsa-bangsa yang menjadi lawannya, menghancurkan tulang-tulang mereka, dan meremukkan mereka dengan anak-anak panahnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Bil 24:8 |
Allah <0410> dari Mesir <04714> , adalah bagi mereka seperti tanduk kekuatan <08443> lembu hutan <07214> . Bangsa-bangsa <01471> yang menjadi lawannya <06862> akan ditelannya habis <0398> , dan tulang-tulang <06106> mereka akan dihancurkannya <01633> dan akan ditembaknya tembus <04272> dengan panah-panahnya <02671> . |
TL ITL © SABDAweb Bil 24:8 |
Bahwa Allah <0410> telah menghantar <03318> akan dia keluar <03318> dari Mesir <04714> , tempuhnya <08443> selaku seladang <07214> jantan; bangsa-bangsa <01471> yang bermusuh <06862> dengan dia akan dimakannya habis <0398> , tulang-tulang <06106> mereka itu dihancurluluhkannya <01633> dan lambungnya <02671> dipatahkannya <04272> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | Allah <0410> , yang membawanya keluar <03318> dari Mesir <04714> , dan baginya Allah seperti tanduk <08443> lembu liar <07214> . Dia akan melahap <0398> bangsa-bangsa <01471> yang menjadi lawannya <06862> , menghancurkan <01633> tulang-tulang <06106> mereka, dan meremukkan <04272> mereka dengan anak-anak panahnya <02671> . [<00>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Bil 24:8 |
Allah 1 , yang membawa mereka keluar dari Mesir, adalah bagi mereka seperti tanduk kekuatan lembu hutan. Bangsa-bangsa yang menjadi lawannya akan ditelannya 2 habis, dan tulang-tulang mereka akan dihancurkannya 3 dan akan ditembaknya 4 tembus dengan panah-panahnya. |
[+] Bhs. Inggris |