Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 23:18

Lalu diucapkannyalah sanjaknya, m  katanya: "Bangunlah, hai Balak, dan dengarlah; pasanglah telingamu mendengarkan aku, ya anak Zipor. n 

AYT (2018)

Kemudian, Bileam bersajak: “Bangkitlah, hai Balak, dan dengarkanlah. Berilah telinga padaku, hai anak Zipor.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 23:18

Maka iapun mulai mengatakan misalnya, katanya: Bangunlah kiranya, hai Balak, serta dengarlah! berilah telinga akan kataku, hai bin Zippor!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 23:18

lalu Bileam mengucapkan nubuat ini, "Hai, Balak, anak Zipor, mari datang, dengarlah apa yang hendak kukatakan.

TSI (2014)

Bileam menyampaikan pesan ini,“Hai Balak anak Zipor, dengarkanlah pesan yang saya sampaikan ini!

MILT (2008)

Dan dia mengangkat sajaknya dan berkata, "Bangunlah, hai Balak, dan dengarkanlah; berikanlah telingamu kepadaku, hai anak Zipor!

Shellabear 2011 (2011)

Bileam pun mengucapkan sanjaknya, katanya, "Marilah, hai Balak, dengarkanlah. Perhatikanlah aku, hai anak Zipor.

AVB (2015)

Bileam pun berwacana, katanya, “Marilah, hai Balak, dengarlah. Perhatikanlah aku, hai anak Zipor.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 23:18

Lalu diucapkannyalah
<05375>
sanjaknya
<04912>
, katanya
<0559>
: "Bangunlah
<06965>
, hai Balak
<01111>
, dan dengarlah
<08085>
; pasanglah telingamu mendengarkan
<0238>
aku, ya anak
<01121>
Zipor
<06834>
.

[<05704>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 23:18

Maka iapun
<05375>
mulai mengatakan
<05375>
misalnya
<04912>
, katanya
<0559>
: Bangunlah
<06965>
kiranya, hai Balak
<01111>
, serta dengarlah
<08085>
! berilah telinga
<0238>
akan kataku, hai bin
<01121>
Zippor
<06834>
!
AYT ITL
Kemudian, Bileam bersajak
<05375> <04912>
: “Bangkitlah
<06965>
, hai Balak
<01111>
, dan dengarkanlah
<08085>
. Berilah telinga
<0238>
padaku, hai anak
<01121>
Zipor
<06834>
.

[<0559> <05704>]
AVB ITL
Bileam pun berwacana
<05375> <04912>
, katanya
<0559>
, “Marilah
<06965>
, hai Balak
<01111>
, dengarlah
<08085>
. Perhatikanlah
<0238>
aku, hai anak
<01121>
Zipor
<06834>
.

[<05704>]
HEBREW
rpu
<06834>
wnb
<01121>
yde
<05704>
hnyzah
<0238>
emsw
<08085>
qlb
<01111>
Mwq
<06965>
rmayw
<0559>
wlsm
<04912>
avyw (23:18)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 23:18

Lalu diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Bangunlah 1 , hai Balak, dan dengarlah; pasanglah telingamu mendengarkan aku, ya anak Zipor.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA