Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 23:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 23:12

Tetapi ia menjawab: "Bukankah aku harus berawas-awas, supaya mengatakan apa yang ditaruh TUHAN ke dalam mulutku? e "

AYT (2018)

Jawab Bileam, “Aku harus mengatakan yang telah TUHAN sampaikan kepadaku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 23:12

Maka sahut Bileam sambil sembahnya: Bukankah patut patik ingat baik-baik, supaya patik mengatakan barang yang dibubuh Tuhan pada lidah patik?

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 23:12

Jawab Bileam, "Saya hanya dapat mengatakan apa yang TUHAN suruh katakan."

MILT (2008)

Dan menjawablah Bileam serta berkata, "Bukankah apa yang telah TUHAN YAHWEH 03068 taruh di mulutku, aku harus menjaganya untuk mengatakannya?"

Shellabear 2011 (2011)

Jawabnya, "Bukankah aku harus berhati-hati supaya aku mengatakan apa yang diberitahukan ALLAH kepadaku?"

AVB (2015)

Jawabnya, “Bukankah aku harus berhati-hati supaya aku mengatakan apa yang diberitahukan TUHAN kepadaku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 23:12

Tetapi ia menjawab
<06030>
: "Bukankah
<03808>
aku harus berawas-awas
<08104>
, supaya mengatakan
<01696>
apa yang
<0834>
ditaruh
<07760>
TUHAN
<03068>
ke dalam mulutku
<06310>
?"

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 23:12

Maka sahut
<06030>
Bileam sambil sembahnya
<0559>
: Bukankah
<03808>
patut
<0834>
patik ingat
<08104>
baik-baik, supaya patik mengatakan
<01696>
barang yang
<0834>
dibubuh
<07760>
Tuhan
<03068>
pada lidah
<06310>
patik?
HEBREW
rbdl
<01696>
rmsa
<08104>
wta
<0853>
ypb
<06310>
hwhy
<03068>
Myvy
<07760>
rsa
<0834>
ta
<0853>
alh
<03808>
rmayw
<0559>
Neyw (23:12)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 23:12

1 Tetapi ia menjawab: "Bukankah aku harus berawas-awas, supaya mengatakan apa yang ditaruh TUHAN ke dalam mulutku?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA