Ayub 33:26                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 33:26 | Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; u ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, v dan Allah mengembalikan kebenaran w kepada manusia. | 
| AYT (2018) | Dia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan kepadanya; dia akan melihat wajah Allah dengan sukacita, dan Allah akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 33:26 | Bahwa ia meminta doa dengan rajin kepada Allah, yang kelak berkenan akan dia; bahwa ia menghadap hadiratnya dengan sukacita hatinya, karena dikembalikannya kebenarannya kepada manusia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 33:26 | Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya. | 
| MILT (2008) | Dia akan berdoa kepada Allah Elohim 0433 dan Dia akan berkenan menerimanya. Dan ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak, karena Dia akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia berdoa kepada Allah dan Allah berkenan kepadanya, maka ia menghadap hadirat-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenaran. | 
| AVB (2015) | Dia berdoa kepada Allah dan Dia berkenan kepadanya, maka dia menghadap wajah-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenarannya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 33:26 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 33:26 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 33:26 | Ia berdoa 1 kepada Allah, dan Allah berkenan 3 menerimanya; ia akan memandang 2 wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan 3 kebenaran kepada manusia. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


