Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 19:11

Konteks
NETBible

Thus 1  his anger burns against me, and he considers me among his enemies. 2 

NASB ©

biblegateway Job 19:11

"He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.

HCSB

His anger burns against me, and He regards me as one of His enemies.

LEB

He is very angry at me. He considers me to be his enemy.

NIV ©

biblegateway Job 19:11

His anger burns against me; he counts me among his enemies.

ESV

He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.

NRSV ©

bibleoremus Job 19:11

He has kindled his wrath against me, and counts me as his adversary.

REB

His anger is hot against me and he regards me as his enemy.

NKJV ©

biblegateway Job 19:11

He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.

KJV

He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as [one of] his enemies.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He hath also kindled
<02734> (8686)
his wrath
<0639>
against me, and he counteth
<02803> (8799)
me unto him as [one of] his enemies
<06862>_.
NASB ©

biblegateway Job 19:11

"He has also kindled
<02734>
His anger
<0639>
against
<05921>
me And considered
<02803>
me as His enemy
<06862>
.
LXXM
deinwv
<1171
ADV
de
<1161
PRT
moi
<1473
P-DS
orgh
<3709
N-DSF
ecrhsato
<5531
V-AMI-3S
hghsato
<2233
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
me
<1473
P-AS
wsper
<3746
ADV
ecyron
<2190
N-ASM
NET [draft] ITL
Thus his anger
<0639>
burns
<02734>
against
<05921>
me, and he considers
<02803>
me among his enemies
<06862>
.
HEBREW
wyruk
<06862>
wl
<0>
ynbsxyw
<02803>
wpa
<0639>
yle
<05921>
rxyw (19:11)
<02734>

NETBible

Thus 1  his anger burns against me, and he considers me among his enemies. 2 

NET Notes

tn The verb is a nonpreterite vayyiqtol perhaps employed to indicate that the contents of v. 11 are a logical sequence to the actions described in v. 10.

tn This second half of the verse is a little difficult. The Hebrew has “and he reckons me for him like his adversaries.” Most would change the last word to a singular in harmony with the versions, “as his adversary.” But some retain the MT pointing and try to explain it variously: Weiser suggests that the plural might have come from a cultic recitation of Yahweh’s deeds against his enemies; Fohrer thinks it refers to the primeval enemies; Gordis takes it as distributive, “as one of his foes.” If the plural is retained, this latter view makes the most sense.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA