Ayub 15:25 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 15:25 |
Karena ia telah mengedangkan tangannya n melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa; o |
| AYT (2018) | Sebab, dia merentangkan tangannya melawan Allah, dan menyombongkan diri melawan Yang Mahakuasa. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 15:25 |
Sebab dikedangkannya tangannya hendak melawan Allah dan ia mendurhaka kepada Yang Mahakuasa; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 15:25 |
Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa. |
| MILT (2008) | karena dia telah merentangkan tangannya melawan Allah Elohim 0410 dan bertindak berani menentang Yang Mahakuasa. |
| Shellabear 2011 (2011) | karena ia telah mengulurkan tangannya menentang Allah dan memberanikan diri menentang Yang Mahakuasa. |
| AVB (2015) | kerana dia telah menghulurkan tangannya menentang Allah dan memberanikan diri menentang Yang Maha Kuasa. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 15:25 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 15:25 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 15:25 |
Karena ia telah mengedangkan 1 tangannya melawan 1 Allah dan berani menantang 2 Yang Mahakuasa; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

