Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 9:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:3

Jikalau ia ingin beperkara dengan Allah y  satu dari seribu z  kali ia tidak dapat membantah-Nya.

AYT (2018)

Jika orang ingin berbantah dengan Dia, dia tidak bisa menjawab-Nya satu pun dari seribu kali.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 9:3

Jikalau dikehendakinya berhukum dengan dia, dalam seribu tiada satu yang dapat disahut olehnya kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 9:3

Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.

MILT (2008)

Apabila dia ingin beperkara dengan Dia, dia tidak dapat membantah-Nya satu dari seribu kali.

Shellabear 2011 (2011)

Jika ia ingin beperkara dengan-Nya, maka tak satu pun dari seribu pertanyaan dapat dijawabnya.

AVB (2015)

Jika dia ingin bertikai dengan-Nya, maka tidak ada satu pun daripada seribu pertanyaan dapat dijawabnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 9:3

Jikalau
<0518>
ia ingin
<02654>
beperkara
<07378>
dengan
<05973>
Allah satu
<0259>
dari
<04480>
seribu
<0505>
kali ia tidak
<03808>
dapat membantah-Nya
<06030>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 9:3

Jikalau
<0518>
dikehendakinya
<02654>
berhukum
<07378>
dengan
<05973>
dia, dalam seribu
<0505>
tiada
<03808>
satu
<0259>
yang dapat disahut
<06030>
olehnya kepadanya.
HEBREW
Pla
<0505>
ynm
<04480>
txa
<0259>
wnney
<06030>
al
<03808>
wme
<05973>
byrl
<07378>
Upxy
<02654>
Ma (9:3)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:3

Jikalau ia ingin beperkara 1  dengan Allah satu dari seribu kali ia tidak dapat membantah-Nya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA