Ayub 39:28                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 39:28 | (39-31) Ia diam dan bersarang di bukit batu b , di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi. | 
| AYT (2018) | (39-31) Ia tinggal di sumur batu dan bermalam di sana, pada tebing batu terjal, tempat pertahanannya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 39:28 | (39-31) Bahwa bukit batu itulah tempatnya; di sana iapun bermalam; dan kemuncak bukit batu yang tiada terhampiri itulah tempat kediamannya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 39:28 | Di puncak gunung batu ia membangun rumahnya; ujung batu-batu yang runcing menjadi bentengnya. | 
| MILT (2008) | Dia hidup dan tinggal pada gunung batu dan bertahan di atas tebing batu terjal. | 
| Shellabear 2011 (2011) | (39-31) Ia diam dan bermalam di bukit batu, di atas tebing bukit batu dan tempat yang kokoh. | 
| AVB (2015) | Dia diam dan bermalam di bukit batu, di atas tebing bukit batu dan tempat yang kukuh. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 39:28 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 39:28 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 39:28 | (39-31) Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak 1 bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   pada halaman
 pada halaman