Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 36:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:8

Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, b  tertangkap dalam tali kesengsaraan, c 

AYT (2018)

Akan tetapi, jika mereka dibelenggu dengan rantai, dan ditangkap dengan tali-tali penderitaan,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 36:8

Jikalau kiranya mereka itu terikat dengan rantai dan terbelenggu dalam kesukaran,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 36:8

Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,

MILT (2008)

Dan jika mereka terbelenggu dengan rantai, atau terperangkap dalam tali penderitaan,

Shellabear 2011 (2011)

Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan,

AVB (2015)

Jika mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap oleh tali-tali kesusahan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 36:8

Jikalau
<0518>
mereka dibelenggu
<0631>
dengan rantai
<02131>
, tertangkap
<03920>
dalam tali
<02256>
kesengsaraan
<06040>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 36:8

Jikalau
<0518>
kiranya mereka itu terikat
<0631>
dengan rantai
<02131>
dan terbelenggu
<03920>
dalam kesukaran
<06040> <02256>
,
HEBREW
yne
<06040>
ylbxb
<02256>
Nwdkly
<03920>
Myqzb
<02131>
Myrwoa
<0631>
Maw (36:8)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 36:8

Jikalau mereka dibelenggu 1  dengan rantai, tertangkap dalam tali 2  kesengsaraan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA