Ayub 33:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; u ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, v dan Allah mengembalikan kebenaran w kepada manusia. |
| AYT (2018) | Dia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan kepadanya; dia akan melihat wajah Allah dengan sukacita, dan Allah akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Bahwa ia meminta doa dengan rajin kepada Allah, yang kelak berkenan akan dia; bahwa ia menghadap hadiratnya dengan sukacita hatinya, karena dikembalikannya kebenarannya kepada manusia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya. |
| MILT (2008) | Dia akan berdoa kepada Allah Elohim 0433 dan Dia akan berkenan menerimanya. Dan ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak, karena Dia akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia berdoa kepada Allah dan Allah berkenan kepadanya, maka ia menghadap hadirat-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenaran. |
| AVB (2015) | Dia berdoa kepada Allah dan Dia berkenan kepadanya, maka dia menghadap wajah-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenarannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 33:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 33:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Ia berdoa 1 kepada Allah, dan Allah berkenan 3 menerimanya; ia akan memandang 2 wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan 3 kebenaran kepada manusia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

