Ayub 33:26
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; u ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, v dan Allah mengembalikan kebenaran w kepada manusia. |
AYT (2018) | Dia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan kepadanya; dia akan melihat wajah Allah dengan sukacita, dan Allah akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Bahwa ia meminta doa dengan rajin kepada Allah, yang kelak berkenan akan dia; bahwa ia menghadap hadiratnya dengan sukacita hatinya, karena dikembalikannya kebenarannya kepada manusia. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya. |
MILT (2008) | Dia akan berdoa kepada Allah Elohim 0433 dan Dia akan berkenan menerimanya. Dan ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak, karena Dia akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia berdoa kepada Allah dan Allah berkenan kepadanya, maka ia menghadap hadirat-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenaran. |
AVB (2015) | Dia berdoa kepada Allah dan Dia berkenan kepadanya, maka dia menghadap wajah-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenarannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 33:26 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 33:26 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 33:26 |
Ia berdoa 1 kepada Allah, dan Allah berkenan 3 menerimanya; ia akan memandang 2 wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan 3 kebenaran kepada manusia. |
[+] Bhs. Inggris |